Sr. Mlynár (Eslovaquia) (habla en inglés): Deseo transmitir el agradecimiento de mi delegación al Presidente por haber convocado esta importante sesión de hoy. | UN | السيد ملينار (سلوفاكيا) (تكلم بالانكليزية): أود أن أعرب عن تقدير وفدي للرئيس على عقد هذه الجلسة المهمة اليوم. |
Por último, quisiera expresar nuestro agradecimiento al Presidente por haber convocado esta reunión y al Presidente y los miembros del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino por sus incansables esfuerzos por aliviar los sufrimientos y las difíciles circunstancias del pueblo palestino, así como por sus detallados informes a este respecto. | UN | أخيرا، أود أن أعرب عن تقديرنا للرئيس على عقد هذه الجلسة، ولرئيس وأعضاء اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، لجهودهم الحثيثة لمعالجة ظروف العذاب والمكابدة لشعب فلسطين، فضلا عن تقاريرهم الوافية في هذا الصدد. |
Sr. Normandin (Canadá) (habla en francés): En primer lugar, permítaseme dar las gracias al Presidente por haber convocado este debate temático. | UN | السيد نورماندين (كندا) (تكلم بالفرنسية): اسمحوا لي أن أبدأ بتقديم الشكر للرئيس على عقد هذه المناقشة المواضيعية. |
Sr. Oh Joo (República de Corea) (habla en inglés): Ante todo deseo expresar el agradecimiento de mi delegación al Presidente por haber convocado esta sesión plenaria de la Asamblea General sobre la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | السيد أُه جون (جمهورية كوريا) (تكلم بالانكليزية): أود بداية أن أعرب عن تقدير وفدي للرئيس على عقده هذه الجلسة العامة للجمعية العامة المكرسة لموضوع إصلاح مجلس الأمن. |
Sr. Kohona (Sri Lanka) (habla en inglés): Para comenzar, deseo expresar mi agradecimiento al Presidente por haber convocado esta sesión especial para conmemorar el Día Internacional de la Madre Tierra. | UN | السيد كهونا (سري لانكا) (تكلم بالإنكليزية): اسمحوا لي بداية بأن أعرب عن شكري لرئيس الجمعية على عقد هذا الاجتماع الخاص احتفالا باليوم الدولي لأمنا الأرض. |
En nombre del Gobierno de China deseo felicitar al Presidente por haber convocado esta conferencia y darles las gracias a él y a la Mesa por su fructífera labor. | UN | وأود باسم الحكومة الصينية أن أهنئ الرئيس على عقد هذا المؤتمر وأن أشكره هو وهيئة المكتب على عملهما المثمر. |
Para comenzar, permítaseme dar las gracias al Presidente por haber convocado esta reunión plenaria conmemorativa de alto nivel. | UN | اسمحوا لي بداية أن أشكر الرئيس على عقده هذا الاجتماع التذكاري العام الرفيع المستوى. |
Sr. Khaleel (Maldivas) (habla en inglés): Ante todo, permítaseme expresar el agradecimiento de mi delegación al Presidente por haber convocado esta sesión de la Asamblea General para examinar la aplicación de la Estrategia global de las Naciones Unidas de lucha contra el terrorismo. | UN | السيد خليل (ملديف) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أن أبدأ كلمتي بالإعراب عن تقدير وفد بلدي للرئيس لعقد هذه الجلسة للجمعية العامة لاستعراض تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Sr. Aslov (Tayikistán) (habla en ruso): Ante todo, deseo dar las gracias al Presidente por haber convocado el debate temático de hoy sobre el cambio climático. | UN | السيد أصلوف (طاجيكستان) (تكلم بالروسية): أود قبل كل شيء أن أعرب عن تقديرنا للرئيس لعقده مناقشة اليوم المواضيعية بشأن تغير المناخ. |
Sr. Motomura (Japón) (habla en inglés): Damos las gracias al Presidente por haber convocado la reanudación del período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea sobre este importante tema. | UN | السيد متومورا (اليابان) (تكلم بالانكليزية): إننا ممتنون للرئيس على عقد الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة للجمعية العامة، بشأن هذا الموضوع الهام. |
Sr. Kumalo (Sudáfrica) (habla en inglés): Quisiera sumarme a quienes han expresado su agradecimiento al Presidente por haber convocado este importante debate relativo al informe de la Comisión de Consolidación de la Paz sobre su segundo período de sesiones (A/63/92). | UN | السيد كومالو (جنوب أفريقيا) (تكلم بالإنكليزية): اسمحوا لي أن أنضم إلى الآخرين في الإعراب عن الامتنان للرئيس على عقد تلك المناقشة المهمة بشأن تقرير لجنة بناء السلام في دورتها الثانية (A/63/92). |
Sr. Shervani (India) (habla en inglés): Damos las gracias al Presidente por haber convocado este debate sobre una importante cuestión que exige nuestra atención colectiva: la situación en el Oriente Medio. | UN | السيد شيرفاني (الهند) (تكلم بالإنكليزية): إننا ممتنّون للرئيس على عقد هذه المناقشة بشأن موضوع هام يستدعي اهتمامنا الجماعي؛ وهو الحالة في الشرق الأوسط. |
Sr. Bodini (San Marino) (habla en inglés): Quisiera expresar mi agradecimiento al Presidente por haber convocado esta sesión el día de hoy para examinar la revitalización de la Asamblea General. | UN | السيد بوديني (سان مارينو) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أعرب عن امتناني للرئيس على عقد هذه الجلسة اليوم لمناقشة تنشيط أعمال الجمعية العامة. |
Sr. Okuda (Japón) (habla en inglés): Ante todo, quisiera expresar mi profundo agradecimiento al Presidente, por haber convocado la sesión de hoy para hablar de uno de los temas más importantes del programa de la Asamblea General, a saber, la revitalización de su trabajo. | UN | السيد أوكودا (اليابان) (تكلم بالإنكليزية): بادئ ذي بدء أود أن أعرب عن خالص امتناني للرئيس على عقد جلسة اليوم لمناقشة واحد من أهم البنود المدرجة في جدول أعمال الجمعية العامة وهو تنشيط عملها. |
Sr. Khazaee (República Islámica del Irán) (habla en inglés): Para comenzar, deseo expresar nuestro agradecimiento al Presidente por haber convocado esta sesión sobre una cuestión tan importante. | UN | السيد خزاعي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أبدأ بالإعراب عن تقديرنا للرئيس على عقد هذه الجلسة بشأن موضوع بهذه الأهمية. |
Sr. Natalegawa (Indonesia) (habla en inglés): Ante todo, doy las gracias al Presidente por haber convocado este examen de mitad de período dedicado a abordar las necesidades especiales de los países en desarrollo sin litoral y los países en desarrollo de tránsito. | UN | السيد ناتاليغاوا (إندونيسيا) (تكلم بالإنكليزية): أبدأ بياني بتقديم الشكر للرئيس على عقده استعراض منتصف المدة هذا، لدراسة الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
Sr. Kleib (Indonesia) (habla en inglés): Permítaseme comenzar expresando el agradecimiento de mi delegación al Presidente por haber convocado esta sesión pertinente y oportuna sobre un tema tan importante. | UN | السيد كليب (إندونيسيا) (تكلم بالإنكليزية): اسمحوا لي أن أبدا بالإعراب عن تقدير وفدي للرئيس على عقده هذا الاجتماع الوثيق الصلة بالواقع والحسن التوقيت بشأن موضوع ذي أهمية كبيرة. |
Sra. Thiam (Senegal) (habla en francés): Ante todo, deseo expresar mis sinceras felicitaciones al Presidente por haber convocado esta importante reunión, que nos permite evaluar los progresos realizados en la lucha contra el SIDA y dirigir nuestra atención a los esfuerzos futuros. | UN | السيدة ثيام (السنغال) (تكلمت بالفرنسية): في البداية أود أن أعرب عن تهنئتي الصادقة لرئيس الجمعية على عقد هذا الاجتماع الهام، الذي يتيح لنا تقييم التقدم المحرز في مكافحة الإيدز والتطلع إلى ما يُبذل من جهود في المستقبل. |
Sr. Shin Boonam (República de Corea) (habla en inglés): Deseo transmitir mis sinceras felicitaciones al Presidente por haber convocado esta importante sesión para examinar los progresos alcanzados en la aplicación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, tras el primer examen realizado en 2008. | UN | السيد شين بونام (جمهورية كوريا) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أعرب عن تهانيّ الصادقة لرئيس الجمعية على عقد هذه الجلسة الهامة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، بعد الاستعراض الأول الذي جرى في عام 2008. |
Sra. Shalev (Israel) (habla en inglés): Ante todo, permítaseme dar las gracias al Presidente por haber convocado esta sesión. | UN | السيد شاليف (إسرائيل) (تكلم بالإنكليزية): أرجو، تسمحوا لي أولا أن أشكر الرئيس على عقد هذه الجلسة. |
Sr. Lima (Cabo Verde) (habla en francés): Deseo dar las gracias al Presidente por haber convocado esta importante reunión. | UN | السيد ليما (الرأس الأخضر) (تكلم بالفرنسية): أود أن أشكر الرئيس على عقده هذه الجلسة البالغة الأهمية. |
Sr. Takasu (Japón) (habla en inglés): Deseo expresar mi agradecimiento al Presidente por haber convocado esta reunión para considerar el informe del Consejo de Derechos Humanos sobre su 12° período extraordinario de sesiones (A/64/53/Add.1). | UN | السيد تاكاسو (اليابان) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أعرب عن تقديري للرئيس لعقد هذه الجلسة بشأن تقرير مجلس حقوق الإنسان عن دورته الاستثنائية الثانية عشرة (A/64/53/Add.1). |
Sr. Jatnodiprodjo (Indonesia) (interpretación del inglés): Para comenzar, en nombre de la delegación de Indonesia, deseo expresarle nuestro profundo aprecio al Presidente por haber convocado esta reanudación del período de sesiones de la Asamblea General centrada en el tema tan oportuno e importante de la administración pública y el desarrollo. | UN | السيد سويجادي جاتنوديبرودو )إندونيسيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: دعوني أولا أعرب، باسم الوفد اﻹندونيسي، عن عميق تقديرنا للرئيس لعقده هذه الدورة المستأنفة للجمعية العامة للتركيز على موضوع حسَن التوقيت ومهم، هو موضـــوع اﻹدارة العامة والتنمية. |
Sr. Swe (Myanmar) (habla en inglés): La sesión de hoy sobre la reforma del Consejo de Seguridad es sumamente oportuna y deseo dar las gracias al Presidente por haber convocado esta importante reunión. | UN | السيد سوي (ميانمار) (تكلم بالانكليزية): تنعقد جلسة اليوم بشأن إصلاح مجلس الأمن في وقتها الصحيح، وأشكر الرئيس على دعوته لعقد هذه الجلسة المهمة. |