ويكيبيديا

    "al presupuesto ordinario o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الميزانية العادية أو
        
    Es importante dotar al OOPS de recursos suficientes, ya sea con cargo al presupuesto ordinario o mediante el uso de fondos extrapresupuestarios. UN وقال إن من المهم تزويد اﻷونروا بالموارد الكافية سواء من الميزانية العادية أو عن طريق أموال من خارج الميزانية.
    Asimismo, preferiría que se financiara con cargo al presupuesto ordinario o a la cuenta de apoyo de las operaciones de mantenimiento de la paz, y no mediante contribuciones voluntarias. UN كما تفضل تمويل المقر بالكامل من الميزانية العادية أو من حساب الدعم المخصص لحفظ السلام، وليس من التبرعات.
    Se programarán todas las actividades, se financien con cargo al presupuesto ordinario o con cargo a recursos extrapresupuestarios, en el sentido de que: UN تبرمج جميع اﻷنشطة، سواء كانت تمول من الميزانية العادية أو من موارد خارجة عن الميزانية بحيث:
    Se programarán todas las actividades, se financien con cargo al presupuesto ordinario o con cargo a recursos extrapresupuestarios, en el sentido de que: UN تبرمج جميع الأنشطة، سواء كانت تمول من الميزانية العادية أو من موارد خارجة عن الميزانية بحيث:
    Algunos de estos servicios habrá que financiarlos con cargo al presupuesto ordinario o prorrateado. UN وقد يتعين تمويل بعض هذه القدرات من الميزانية العادية أو المقررة.
    Asimismo, se informó al Comité de que todas las actividades de inspección y evaluación se financiaban, en esos momentos, con cargo al presupuesto ordinario o la cuenta de apoyo. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن جميع أنشطة التفتيش والتقييم تموَّل حاليا سواء من الميزانية العادية أو من حساب الدعم.
    Se programarán todas las actividades, se financien con cargo al presupuesto ordinario o con cargo a recursos extrapresupuestarios, en el sentido de que: UN تبرمج جميع الأنشطة، سواء كانت تمول من الميزانية العادية أو من موارد خارجة عن الميزانية بحيث:
    Al aumentar el número de actividades del Programa, será necesario aumentar también el personal de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, lo cual podría lograrse con cargo al presupuesto ordinario o mediante contribuciones voluntarias de los Estados Miembros. UN كما أن زيادة أنشطة البرنامج ستتطلب زيادة الموظفين في مكتب شؤون الفضاء الخارجي، وهو اﻷمر الذي يمكن توفيره إما من الميزانية العادية أو من خلال تبرعات الدول اﻷعضاء.
    También estamos de acuerdo con el diagnóstico del Secretario General en el sentido de que la verdadera amenaza que enfrentan las Naciones Unidas es la falta de pago por algunas grandes Potencias de sus contribuciones, ya correspondan al presupuesto ordinario o al de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN كما نتفق مع تشخيص اﻷمين العام للتهديد الحقيقي الذي تواجهه اﻷمم المتحدة حاليا، ألا وهو عدم سداد بعض الدول الكبرى لحصصها المقررة سواء في الميزانية العادية أو في ميزانيات عمليات حفظ السلام.
    Ahora bien, comparte la preocupación de que el personal cedido a título gratuito no debe superior en número al personal remunerado con cargo al presupuesto ordinario o a la cuenta de apoyo en grado excesivo. UN غير أنه يشارك في القلق الذي تم اﻹعراب عنه وهو أنه لا ينبغي أن يتجاوز عدد اﻷفراد الذين تقدمهم حكوماتهم دون مقابل اﻷفراد الممولين من الميزانية العادية أو من حساب الدعم بصورة مفرطة.
    También podría indicar los criterios seguidos para decidir si una actividad ha de financiarse con cargo al presupuesto ordinario o con recursos presupuestarios. UN وربما استطاعت أن تبين أيضا المقاييس المستند إليها في تحديد ما إذا كان ينبغي تمويل نشاط ما من الميزانية العادية أو من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    A veces resulta difícil determinar si las actividades han de imputarse al presupuesto ordinario o a fondos extrapresupuestarios. UN وأحيانا تنشأ صعوبات في تحديد ما إذا كان يتعين تحميل تكلفة الأنشطة على الميزانية العادية أو على الأموال الخارجة عن الميزانية.
    No se ha hecho distinción alguna entre los tipos de viajes que deben financiarse con cargo al presupuesto ordinario o a la cuenta de apoyo, ya que no se considera posible hacer esa distinción de forma lógica o práctica. UN ولم يُميز بين أنواع السفر التي ينبغي تمويلها من الميزانية العادية أو من حساب الدعم، لأنه لم يعتبر أن هذا التمييز يمكن أن يتم بأسلوب منطقي أو عملي.
    La Asamblea General tendrá que considerar si quiere cargar el costo completo al presupuesto ordinario o si los gastos deben prorratearse entre todas las fuentes de financiación de las que se derivan las obligaciones de seguro médico después de la separación del servicio. UN وستدعو الحاجة إلى أن تنظر الجمعية العامة فيما إذا كانت تود قسمة الكلفة بأكملها ضمن الميزانية العادية أو قسمة التكاليف على جميع موارد التمويل التي تنشأ عنها تكاليف فيما يتعلق بالتزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    La oradora pidió que se aclarase cuáles de las actividades propuestas iban dirigidas a los países de América Latina y el Caribe y si estaban financiadas con cargo al presupuesto ordinario o a recursos extrapresupuestarios. UN وطلبت بيان الأنشطة المقترَحة التي تركِّز على بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي وما إذا كانت هذه الأنشطة تموَّل من الميزانية العادية أو من موارد من خارج الميزانية.
    Por tanto, es importante que se considere la posibilidad de financiar el proceso con cargo al presupuesto ordinario o mediante asociaciones con los contribuyentes a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ومن المهم لذلك أن يجري تمويل هذه العملية عن طريق الميزانية العادية أو من خلال الشراكات مع المساهمين في عمليات حفظ السلام.
    Los donantes también han estipulado que el costo del traslado de la sede del OOPS a la Faja de Gaza no debe financiarse en modo alguno con cargo al presupuesto ordinario o a los recursos para proyectos ya establecidos; hasta la fecha, no obstante, ha habido un déficit considerable en el fondo especial creado por el Organismo para cubrir los gastos del traslado. UN كما اشترط المانحون أيضا ألا يتم تمويل تكلفة تحويل مقر اﻷونروا إلى قطاع غزة بأي حال من اﻷحوال من الميزانية العادية أو من موارد المشاريع الثابتة إلا أنه يوجد حاليا عجز كبير في الصندوق الخاص الذي أنشأته الوكالة لتغطية تكاليف النقل.
    El Consejo de Seguridad distinguiendo claramente entre la competencia que tiene para establecer el Tribunal Internacional y la autoridad presupuestaria que ejerce la Asamblea General para decidir su financiación, no se pronunció acerca de si los gastos del Tribunal se efectuarían con cargo al presupuesto ordinario o a una cuenta especial. UN ومجلس اﻷمن بتمييزه الواضح بين أهلية مجلس اﻷمن ﻹنشاء المحكمة الدولية وسلطة الجمعية العامة في شؤون الميزانية لاتخاذ قرار بشأن تمويل هذه المحكمة، لم يحدد موقفه من طريقة التمويل، أي ما إذا كان ذلك من الميزانية العادية أو من حساب خاص.
    9. Pide al Secretario General que limite la práctica de ofrecer nombramientos temporales de un año o más para puestos sufragados con cargo al presupuesto ordinario o a fondos extrapresupuestarios a necesidades temporales como, por ejemplo, sustituciones en caso de personal asignado a misiones sobre el terreno y licencia autorizada; UN ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقيد ممارسة التعيينات المؤقتة على أساس الميزانية العادية أو الوظائف خارج الميزانية لمدة سنة أو أكثر، كيما تقتصر على الاحتياجات المؤقتة ومن ذلك مثلا حالات إحلال الموظفين المنتدبين في بعثات ميدانية وفي اﻹجازات المأذون بها؛
    Se determinó que el sistema de medición de costos era aplicable en general a todas las actividades extrapresupuestarias para las cuales se prestaba apoyo a los programas, así como al cálculo de los gastos de apoyo a las actividades sustantivas de las Naciones Unidas, ya se financiaran con cargo al presupuesto ordinario o a fuentes extrapresupuestarias. UN وقد رئي أن نظام قياس التكاليف ينطبق عموما على جميع اﻷنشطة الخارجة عن الميزانية والتي يقدم لها دعم برنامجي، وكذلك على تقدير تكاليف دعم اﻷنشطة الفنية لﻷمم المتحدة، سواء كانت ممولة من الميزانية العادية أو من مصادر خارجة عن الميزانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد