ii) Los gastos en bienes no fungibles se cargan al presupuesto para el período en que se adquirieron y no se capitalizan. | UN | ' 2` تحمل النفقات المتكبدة من ممتلكات غير مستهلكة على ميزانية الفترة التي تم الشراء فيها ولا تتم رسملتها. |
ii) Los gastos en bienes no fungibles se cargan al presupuesto para el período en que se adquirieron y no se capitalizan. | UN | ' 2` تحمل النفقات المتكبدة من ممتلكات غير مستهلكة على ميزانية الفترة التي تم الشراء فيها ولا تتم رسملتها. |
Esa negociación depende en parte de la respuesta que se brinde a la solicitud de los Estados Unidos de que se reduzca su contribución al presupuesto para las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | فهذه المفاوضات تتوقف من ناحية على الاستجابة لطلب الولايات المتحدة بتخفيض نصيبها المقرر في ميزانية عمليات حفظ السلام. |
El saldo de cuotas pendientes de pago con respecto al presupuesto para 2000 es de 663.724 dólares. | UN | وبلغ رصيد الاشتراكات غير المسددة في ميزانية عام 2000، 724 663 دولارا. |
ii) Los gastos en bienes no fungibles se cargan al presupuesto para el período en que se adquirieron y no se capitalizan. | UN | `2 ' النفقات المتحملة عن الممتلكات غير القابلة للاستهلاك تحمَّل لميزانية الفترة التي تم فيها الاقتناء ولا يتم رسملتها. |
2.6 El total de recursos que se proponen para el bienio 2014-2015 para el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias asciende a 662.967.500 dólares antes del ajuste, lo que supone una reducción neta de 3.772.800 dólares (0,6%) con respecto al presupuesto para el bienio 2012-2013 a valores revisados. | UN | 2-6 يبلغ المستوى العام للموارد المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات ما قدره 500 967 662 دولار قبل إعادة تقدير التكاليف، مما يعكس نقصانا صافيه 800 772 3 دولار أو 0.6 في المائة، بالمقارنة مع ميزانية فترة السنتين 2012-2013 بالمعدلات المنقحة. |
Introducción al presupuesto para el bienio 2002-2003 | UN | الأول - مدخل إلى ميزانية فترة السنتين 2002-2003 |
ii) Cuestiones relativas al presupuesto para el ejercicio económico en curso o el siguiente y el informe sobre las cuentas del ejercicio económico anterior. | UN | ' ٢ ' المسائل المتصلة بميزانية الفترة المالية الجارية أو التالية والتقرير المتعلق بحسابات الفترة المالية السابقة. |
ii) Los gastos en bienes no fungibles se cargan al presupuesto para el período en que se adquirieron y no se capitalizan. | UN | `2 ' تُحمل نفقات الممتلكات المعمرة على ميزانية الفترة التي اشتريت فيها ولا تُرسمل. |
ii) Los gastos en bienes no fungibles se imputan al presupuesto para el período en que se adquirieron y no se capitalizan. | UN | ' 2` النفقات المتحملة عن الممتلكات غير المستهلكة تحمَّل على ميزانية الفترة التي تقتنى فيها ولا ترسمل. |
ii) Los gastos en bienes no fungibles se cargan al presupuesto para el período en que se adquirieron y no se capitalizan. | UN | ' 2` تحمل النفقات المتكبدة من ممتلكات غير قابلة للاستهلاك على ميزانية الفترة التي تم الشراء فيها ولا تتم رسملتها. |
ii) Los gastos en bienes no fungibles se imputan al presupuesto para el ejercicio en que se adquirieron, y no se capitalizan. | UN | ' 2` تحمل النفقات المتكبدة من ممتلكات غير مستهلكة على ميزانية الفترة التي تم فيها شراء تلك الممتلكات ولا تتم رسملتها. |
El costo total se integrará posteriormente al presupuesto para el bienio 2008-2009. | UN | وسيتم بعد ذلك إدماج التكلفة بالكامل في ميزانية الفترة 2008-2009. |
El número total de puestos que corresponde al presupuesto para fines generales de la Fundación se mantiene en el mismo nivel del bienio 20122013. | UN | 64 - ويُبقى على العدد الكلي للوظائف المدرجة في ميزانية الأغراض العامة للمؤسسة عند نفس مستواه في فترة السنتين 2012-2013. |
252. En vista de su importancia financiera y programática, el OOPS ha incorporado sus necesidades de financiación de proyectos al presupuesto para el bienio 2000-2001. | UN | ٢٥٢ - ونظرا ﻷهميتها المالية والبرنامجية، فقد أدرجت اﻷونروا احتياجاتها التمويلية للمشاريع في ميزانية الفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١. |
ii) Los gastos en bienes no fungibles se cargan al presupuesto para el período en que se adquirieron y no se capitalizan. | UN | `2 ' النفقات المتحملة عن الممتلكات غير القابلة للاستهلاك تحمَّل لميزانية الفترة التي تم فيها الاقتناء ولا تتم رسملتها. |
ii) Los gastos en bienes no fungibles se cargan al presupuesto para el período en que se adquirieron y no se capitalizan. | UN | `2 ' النفقات التي يجري تحملها المتعلقة بممتلكات معمرة تحمل لميزانية الفترة التي تم فيها الشراء ولا تتم رسملتها. |
ii) Los gastos en bienes no fungibles se cargan al presupuesto para el período en que se adquirieron y no se capitalizan. | UN | `2 ' النفقات المتحملة عن الممتلكات غير القابلة للاستهلاك تحمَّل لميزانية الفترة التي تم فيها الاقتناء ولا تتم رسملتها. |
El presupuesto para 2013/14 asciende a 44.953.100 dólares, lo que supone una reducción de 4,3% (2.090.900 dólares) con respecto al presupuesto para 2012/13. | UN | وتبلغ ميزانية الفترة 2013/2014 ما مقداره 100 953 44 دولار، يمثل انخفاضا بنسبة 4.3 في المائة (900 090 2 دولار) بالمقارنة مع ميزانية الفترة 2012/2013. |
Sin embargo, ese concepto simplificado puede no reflejar el efecto de diversas variables, tales como las partidas no periódicas y el efecto retardado de las nuevas adiciones al presupuesto para el bienio en curso. | UN | بيد أن هذه المعاملة المبسطة قد لا تعكس تأثير عدد من المتغيرات، مثل البنود غير المتكررة والأثر المرجأ للإضافات الجديدة إلى ميزانية فترة السنتين الجارية. |
Las diferencias en el número de puestos frente al presupuesto para 2007/2008 se explican en los respectivos componentes. | UN | وترد تفسيرات الفروق في عدد الموظفين، مقارنة بميزانية الفترة 2007/2008، ضمن كل عنصر على حدة. |
La Junta también revisó una categoría existente de actividades del programa para que el PMA pudiera emprender actividades de desarrollo previstas en la estrategia de recuperación utilizando contribuciones de los donantes al presupuesto para actividades de socorro, al presupuesto para actividades de desarrollo o a ambos. | UN | وأشار إلى أن المجلس يقوم أيضا باستعراض استراتيجية قائمة لﻷنشطة البرنامجية من أجل تمكين برنامج اﻷغذية العالمي من الاضطلاع باﻷنشطة اﻹنمائية المحددة في استراتيجية اﻹنعاش، مستفيدا من تبرعات المانحين ﻷي من بندي اﻹغاثة أو التنمية في الميزانية أو من كليهما. |
Los recursos que se estiman necesarios para el mantenimiento y el funcionamiento de la Misión durante el ejercicio económico 2014/15 representan una disminución del 9,0% (42.793.800 dólares) con respecto al presupuesto para 2013/14. | UN | وتمثل الاحتياجات المقدرة من الموارد للإنفاق على البعثة وتشغيلها للفترة المالية 2014/2015انخفاضا نسبته 9 في المائة (800 793 42 دولار) مقارنة بمستوى الميزانية للفترة 2013/2014. |
En lo que respecta a las pérdidas financieras, ya se había logrado una recuperación total en dos de tres casos; en cuanto al presupuesto para la supevisión y la gestión del riesgo, el UNFPA estaba trabajando en los límites del presupuesto aprobado, y exhortó a la Junta a que en su evaluación tuviera en cuenta todas las actividades de supervisión, auditoría interna, evaluación y administración. | UN | وفيما يتعلق باسترداد الخسائر المالية، تم بالفعل الاسترداد الكامل في قضيتين من ثلاث قضايا؛ وفيما يتعلق بالموارد المخصصة في الميزانية للرقابة وإدارة المخاطر، أفادت أن صندوق الأمم المتحدة للسكان يعمل في حدود الميزانية المعتمدة، ودعت المجلس إلى النظر في تقييمه في جميع أنشطة الرقابة، والمراجعة الداخلية للحسابات، والتقييم، والأنشطة الإدارية. |