De conformidad con lo allí dispuesto en los últimos años se han añadido montos importantes al presupuesto por programas. | UN | وقد أضيفت إلى الميزانية البرنامجية مبالغ كبيرة في السنوات اﻷخيرة بموجب هذا الحكم. |
Se retuvo un saldo mínimo de 10 millones de dólares que se sumó al saldo traspasado al presupuesto por programas Anual de 2001. | UN | واحتُفظ برصيد الحد الأدنى البالغ 10 ملايين دولار وأُدرج في الرصيد المرحل إلى الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2001. |
La Asamblea General también decidió examinar las siguientes cuestiones generales relativas al presupuesto por programas y cuestiones relativas a determinadas secciones del presupuesto. | UN | وقررت الجمعية العامة أيضا أن تنظر فيما يلي من المسائل العامة المتصلة بالميزانية البرنامجية والمسائل المتصلة بأبواب محددة من الميزانية. |
59/282. Temas especiales relativos al presupuesto por programas para el bienio 20042005 | UN | 59/282 - المواضيع الخاصة المتعلقة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 |
Estos planes separados podrían presentarse como adiciones a la perspectiva o podrían incorporarse al presupuesto por programas. | UN | ويمكن تقديم تلك الخطط المنفصلة كإضافات إلى المنظور أو يمكن إدماجها في الميزانية البرنامجية. |
El establecimiento de indicadores representa un primer paso en su utilización como instrumentos operacionales y podrían servir de base para preparar indicadores aplicables al presupuesto por programas. | UN | ويشكل تحديد المؤشرات خُطوة أولى في مجال استعمالها كأداة تنفيذية، كما أنها يمكن أن تتخذ أساسا لوضع مؤشرات صالحة للتطبيق على الميزانية البرنامجية. |
Su Grupo había acogido con agrado el apoyo general dado al presupuesto por programas por los miembros del Grupo de Trabajo. | UN | وقال إن مجموعته مسرورة لتأييد أعضاء الفرقة العاملة العام للميزانية البرنامجية. |
La figura A muestra la utilización estimada de los recursos en 2002 con cargo al presupuesto por programas y al Presupuesto de Apoyo. | UN | ويبين الشكل ألف الاستخدام المقدر للموارد في عام 2002 في إطار كل من الميزانية البرنامجية وميزانية الدعم. |
Se retuvo un saldo mínimo de 10 millones de dólares que se sumó al saldo traspasado al presupuesto por programas Anual de 2001. | UN | واحتُفظ برصيد الحد الأدنى البالغ 10 ملايين دولار وأُدرج في الرصيد المرحل إلى الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2001. |
En consecuencia, se han efectuado los ajustes pertinentes en todos los cuadros del presente informe transfiriendo los puestos y un mínimo de costos operacionales a infraestructura y los costos de las actividades sustantivas al presupuesto por programas. | UN | وبناء على ذلك، أُجريت التعديلات ذات الصلة في جميع الجداول في هذا التقرير عن طريق نقل الوظائف وحد أدنى من تكاليف التشغيل إلى البنية التحتية ونقل تكاليف الأنشطة الفنية إلى الميزانية البرنامجية. |
Los gastos adicionales por la suma de 2.754.800 dólares en la sección 30 constituirían una reposición de la solicitud formulada originalmente por el Secretario General y no una adición al presupuesto por programas para el bienio 1994-1995. | UN | أما الاحتياج الاضافي البالغ ٨٠٠ ٧٥٤ ٢ دولار في إطار الباب ٣٠، فسيشكل تجديدا للطلب اﻷولي المقدم من اﻷمين العام وليس إضافة إلى الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥. |
Además, la semana siguiente, la Comisión debe examinar un gran número de informes y otros documentos relativos al presupuesto por programas. | UN | ثم إنه سيتعين على اللجنة أن تنظر في الأسبوع القادم في عدد كبير من التقارير ووثائق أخرى تتصل بالميزانية البرنامجية. |
60/255. Temas especiales relativos al presupuesto por programas para el bienio 20062007 | UN | 60/255 - المواضيع الخاصة المتعلقة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 |
61/273. Temas especiales relativos al presupuesto por programas para el bienio 20062007 | UN | 61/273 - المواضيع الخاصة المتصلة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 |
Los Estados Miembros deberían preguntarse si los recursos correspondientes al presupuesto por programas para el bienio 2010-2011 pueden arrastrarse automáticamente. | UN | وكما أن الدول الأعضاء تشكك في إمكانية ترحيل الموارد المدرجة في الميزانية البرنامجية لفترة 2010-2011 بشكل تلقائي. |
Provisión para los gastos de alquiler y seguridad conforme al presupuesto por programas | UN | تخصيص اعتماد لنفقات الإيجار والسلامة والأمن في الميزانية البرنامجية |
Estas necesidades adicionales se examinarán en el marco del estado consolidado de las consecuencias imputables al presupuesto por programas y de las estimaciones revisadas, de conformidad con los procedimientos que regulan la utilización del fondo para imprevistos. | UN | وأوضح أنه سيتم بحث النفقات الإضافية في إطار البيان الموحد للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة، وفقا للإجراءات التي تحكم استخدام الصندوق الاحتياطي. |
Los objetivos, los logros previstos y los indicadores del plan de mediano plazo también pueden aplicarse al presupuesto por programas. | UN | والأهداف والإنجازات المتوقعة والمؤشرات الواردة في الخطة المتوسطة الأجل قابلة للتطبيق أيضا على الميزانية البرنامجية. |
El equipo con cargo al presupuesto por programas no está incluido en dicha nota. | UN | أما المعدات المحمّلة على الميزانية البرنامجية فلم ترد في تلك الملاحظة. |
Comisiones regionales: consignaciones revisadas correspondientes al presupuesto por programas para el bienio 1992-1993 | UN | اللجان اﻹقليمية: الاعتمادات المنقحة للميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ |
7. Recomiendo encarecidamente a la Asamblea General las presentes propuestas, correspondientes al presupuesto por programas para el bienio 1996-1997. | UN | ٧ - وإنني أوصي تماما إلى الجمعية العامة بهذه المقترحات للميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
Esto se aplicaba tanto al presupuesto por programas como al plan de mediano plazo más reciente. | UN | ويسري هذا العرض الموحد على كل من الميزانية البرنامجية وأحدث خطة متوسطة الأجل. |
Los costos directos de estas actividades se imputan a gastos generales y no al presupuesto por programas. | UN | وتحمل التكاليف المباشرة لهذه الأنشطة على ميزانية النفقات العامة وليس على ميزانية البرنامج. |
En caso de que el Acuerdo no entre en vigor en 1994, sino en 1995, dichas estimaciones también pueden servir de base para estimar las necesidades adicionales con cargo al presupuesto por programas de las Naciones Unidas. | UN | وعلى افتراض عدم بدء سريان الاتفاق في عام ١٩٩٤، وإنما في عام ١٩٩٥، فإن هذه التقديرات يمكن أن توفر أيضا اﻷساس اللازم لتقدير الاحتياجات اﻹضافية في إطار الميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة. |
16. El proyecto de presupuesto por programas revisado asciende a 148,3 millones de dólares, lo que entraña una disminución de 8,7 millones de dólares con respecto al presupuesto por programas inicial de 157 millones de dólares para 2000-2001. | UN | 16- تبلغ الميزانية البرنامجية المنقحة المقترحة 3ر148 مليون دولار، ويمثل ذلك انخفاضا قدره 7ر8 ملايين دولار بالمقارنة مع الميزانية البرنامجية الأولية البالغة 157 مليون دولار لفترة السنتين 2000-2001. |