A fin de dar notoriedad al primer año del Decenio, en 2010 se organizaron un acto mundial y cinco actos regionales posteriores para su lanzamiento. | UN | ولتدشين السنة الأولى من العقد، نُظِّم في عام 2010 حدث واحد على الصعيد العالمي تلته خمسة أحداث أخرى على الصعيد الإقليمي. |
De esta manera Nueva Zelandia contribuyó al primer año del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. | UN | وكان ذلك بمثابة مساهمة نيوزيلندا في السنة الأولى للعقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم. |
En otras palabras, ello indica que hay niños que ingresan al primer año de la escuela fundamental a los 12 años. | UN | وبعبارة أخرى، فإن هذا الأمر يفترض أن هناك أولادا يدخلون السنة الأولى الأساسية من المدرسة وهم في سن الـ 12 سنة. |
Otro 6% de las personas de ese grupo de edades asiste al primer año de cursos de título. | UN | ويلتحق 6 في المائة آخرون من هذه الفئة العمرية بالسنة الأولى من دورات الدرجة الفرعية. |
Por ello podrían cambiar una vez completados los informes de los países relativos al primer año del primer ciclo de examen. | UN | وهي خاضعة، من ثمّ، للتغيير بعد أن تُكمل التقارير القطرية الخاصة بالسنة الأولى من دورة الاستعراض الأولى. |
Se utiliza el tipo de cambio oficial de las Naciones Unidas al 1º de enero del año anterior al primer año del bienio. | UN | يطبق السعر الرسمي المعمول به في الأمم المتحدة في 1 كانون الثاني/يناير من السنة السابقة للسنة الأولى من فترة السنتين. |
Los gastos del flete y los gastos de mantenimiento se refieren únicamente al primer año; los gastos correspondientes a años posteriores no están incluidos en el presupuesto. | UN | وتمثل تكاليف الصيانة ورسوم الشحن مبالغ السنة الأولى فقط؛ والسنوات اللاحقة غير مشمولة في هذه الميزانية. |
Los gastos de mantenimiento se refieren únicamente al primer año; los gastos correspondientes a años posteriores no están incluidos en estas estimaciones. | UN | وتغطي التقديرات المتعلقة بتكاليف الصيانة السنة الأولى فقط، أما السنوات اللاحقة فغير مشمولة في التقديرات الواردة في هذا التقدير. |
Introducción al primer año de Psicología Adulta. | Open Subtitles | "مقدمة إلى السنة الأولى" "نفسية البالغين" |
Las cuentas provisionales correspondientes al primer año del bienio 1998 - 1999 se pusieron a disposición del Consejo de Administración del PNUMA en su 20° período de sesiones. | UN | وقد أتيحت الحسابات المؤقتة عن السنة الأولى من فترة السنتين 1998-1999 إلى مجلس الإدارة في دورته العشرين. |
Las cuentas provisionales correspondientes al primer año del bienio 2000-2001 se pusieron a disposición del Consejo de Administración del PNUMA en su 21° período de sesiones. | UN | وقد أتيحت الحسابات المؤقتة عن السنة الأولى من فترة السنتين 2000-2001 إلى مجلس الإدارة في دورته الحادية والعشرين. |
La licencia correspondiente al primer año de trabajo se concede a los empleados cuando han trabajado en la respectiva empresa, institución u organización durante seis meses sin interrupción. | UN | وكانت الإجازة في السنة الأولى للعمل تُمنح للموظف في حالة قيامه بالعمل في المشروع ذي الصلة، أو المؤسسة أو المنظمة لمدة ستة أشهر بدون انقطاع. |
a) Para el primer año del bienio en curso al primer año del bienio propuesto | UN | (أ) من السنة الأولى لفترة السنتين الجارية إلى السنة الأولى لفترة السنتين المقترحة |
El saldo de las cuotas pendientes de pago correspondientes al primer año del presupuesto de 2007-2008 era de 471.082 euros. | UN | وبذلك كان رصيد الاشتراكات غير المدفوعة فيما يتعلق بالسنة الأولى من ميزانية الفترة 2007-2008 يبلغ 082 471 يورو. |
La secretaría ha realizado ahora su programa de trabajo íntegro para el bienio 2006-2007 y el programa de trabajo correspondiente al primer año del bienio 2008-2009. | UN | وقد نفذت الأمانة الآن برنامج عملها الكامل للفترة 2006 - 2007، وبرنامج العمل الخاص بالسنة الأولى من فترة السنتين 2008 - 2009. |
El saldo de las cuotas pendientes de pago correspondientes al primer año del presupuesto de 2009-2010 era de 162.734 euros. | UN | وبذلك وصل رصيد الاشتراكات غير المسددة فيما يتعلق بالسنة الأولى من ميزانية الفترة 2009-2010 إلى 734 162 يورو. |
El saldo de las cuotas pendientes de pago correspondientes al primer año del presupuesto de 2011-2012 era de 516.531 euros. | UN | وبذلك وصل رصيد الاشتراكات غير المسددة فيما يتعلق بالسنة الأولى من ميزانية الفترة 2011-2012 إلى 531 516 يورو. |
El saldo de las cuotas pendientes de pago correspondientes al primer año del presupuesto de 2013-2014 era de 363.968 euros. | UN | وبذلك وصل رصيد الاشتراكات غير المسددة فيما يتعلق بالسنة الأولى من ميزانية الفترة 2013-2014 إلى 968 363 يورو. |
127. El Comité acordó que, dado que examinaría, en 2001, datos relativos al primer año de cumplimiento de las Partes que operan al amparo del artículo 5, los datos de producción y consumo deberían enviarse a la Secretaría lo antes posible, el 30 de septiembre de 2001, a más tardar. | UN | 127- واتفقت اللجنة على أنه بالنظر إلى أنها ستنظر في البيانات المتصلة بالسنة الأولى لامتثال الأطراف العاملة بموجب المادة 5 في عام 2001، يجب أن ترسل البيانات عن الإنتاج والاستهلاك إلى الأمانة في أقرب وقت ممكن على ألا يتجاوز 30 أيلول/سبتمبر 2001. |
En el anexo figura el estado financiero del Fondo Fiduciario del Centro Regional correspondiente al primer año del bienio 2010-2011. | UN | ويرد في المرفق بيان مالي عن حالة الصندوق الاستئماني للمركز الإقليمي للسنة الأولى من فترة السنتين 2010-2011. |
En el anexo figura el estado financiero del Fondo Fiduciario del Centro Regional correspondiente al primer año del bienio 2012-2013. | UN | ويرد في المرفق بيان مالي عن حالة الصندوق الاستئماني للمركز الإقليمي للسنة الأولى من فترة السنتين 2012-2013. |
Además, a efectos de la gestión, llevará los libros de contabilidad que sean necesarios, incluso estados de cuentas provisionales correspondientes al primer año civil del ejercicio económico. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يمسك، لأغراض الإدارة، السجلات المحاسبية اللازمة، بما في ذلك الحسابات المؤقتة لأول سنة تقويمية في الفترة المالية. |