En la contratación del personal se debe prestar la debida consideración al principio de la distribución geográfica equitativa en todos los niveles. | UN | كما يجب إيلاء الاهتمام اللازم لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل على جميع المستويات عند تعيين الموظفين. |
En quinto lugar, con respecto a la cuestión de la representación regional, conferimos un gran valor al principio de la distribución geográfica equitativa. | UN | خامساً، فيما يتعلق بمسألة التمثيل الإقليمي، فإننا نولي أهمية كبيرة لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل. |
12. En lo que concierne a la composición de la Secretaría, la delegación de la República de Corea reitera su apoyo al principio de la distribución geográfica equitativa. | UN | ١٢ - وقال، فيما يتعلق بتكوين اﻷمانة العامة، إن وفد جمهورية كوريا يكرر دعمه لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل. |
En particular, el número de nacionales japoneses que ocupan puestos sujetos al principio de la distribución geográfica equitativa ha disminuido y está por debajo de la mitad del límite conveniente. | UN | فعلى وجه التحديد انخفض عدد الرعايا اليابانيين الذين يشغلون مناصب خاضعة لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل إلى ما دون نصف الحد الأدنى للنطاق المستصوب. |
Aprovechamos la ocasión para enfatizar la importancia de que, al momento de constituir el segundo grupo de expertos, se preste la debida atención al principio de la distribución geográfica equitativa. | UN | كذلك نود أن نغتنم هذه الفرصة للتشديد على أهمية ضمان أن يعكس تكوين فريق الخبراء الثاني مبدأ التوزيع الجغرافي العادل. |
Por lo tanto, en la ampliación del Consejo de Seguridad se debe dar plena consideración al principio de la distribución geográfica equitativa y prestar una atención especial al hecho de que la mayoría abrumadora de los Miembros de las Naciones Unidas son países en desarrollo. | UN | ولهذا ينبغي إيلاء الاعتبار التام في توسيع مجلس اﻷمــن الى مبدأ التوزيع الجغرافي العادل وإيلاء انتباه خاص الــى كون الغالبية العظمى من عضوية اﻷمم المتحدة تتألف من بلدان نامية. |
El Brasil comparte las inquietudes expresadas sobre la contratación de funcionarios del cuadro orgánico en el Departamento de Seguridad y reitera su apoyo al principio de la distribución geográfica equitativa. | UN | ويشارك وفده غيره من الوفود في الإعراب عن القلق بشأن التعيين في وظائف الفئة الفنية بإدارة شؤون السلامة والأمن، ويود أن يكرر الإعراب عن تأييده لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل. |
En lo que respecta al órgano especial que se encargará de estudiar la aplicación del principio de la capacidad de pago, conviene estudiar minuciosamente su mandato y su método de trabajo, limitar el primero al estudio del presupuesto ordinario, y encargar la designación de sus miembros al Presidente de la Asamblea General, en consulta con los Estados Miembros y con arreglo al principio de la distribución geográfica equitativa. | UN | وفيما يتعلق بالهيئة المخصصة التي ستكلف بدراسة تنفيذ مبدأ القدرة على الدفع، يجدر وضع تعريف دقيق لولايتها وطرق عملها، وأن تقتصر هذه الولاية على الميزانية العادية وأن يتولى رئيس الجمعية العامة تعيين اﻷعضاء بالتشاور مع الدول اﻷعضاء، وفقا لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل. |
Por ejemplo, a pesar de los esfuerzos de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, la cantidad de nacionales japoneses que ocupan puestos sujetos al principio de la distribución geográfica equitativa es inferior a la mitad del límite conveniente mínimo, situación que genera grave preocupación para el Gobierno y los dirigentes políticos del Japón. | UN | 73 - وأوضح أن عدد المواطنين اليابانيين مثلا الذين يشغلون وظائف تخضع لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل أقل من نصف الحد الأدنى من النطاق المستصوب على الرغم مما يبذله مكتب إدارة الموارد البشرية من جهود. |
Habida cuenta de que la eficiencia de la Organización depende, entre otras cosas, de que su Secretaría cuente con suficiente personal, la delegación de Kazajstán está de acuerdo en que se examine con transparencia el proceso de distribución de puestos vacantes entre los Estados Miembros con arreglo al principio de la distribución geográfica equitativa y que se proponga reducir el tiempo medio necesario para cubrir los puestos vacantes. | UN | وقال إن وفده يقر، إدراكا منه بأن فعالية المنظمة رهينة في جملة أمور بكفاءة الموظفين العاملين في الأمانة العامة، بضرورة النظر بوضوح في عملية توزيع الوظائف الشاغرة بين الدول الأعضاء وفقا لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل وتخفيض الوقت اللازم لشغل هذه الشواغر. |
La OCAH debe responder de manera práctica y eficaz a los llamamientos más recientes de los países en desarrollo prestando debida atención al principio de la distribución geográfica equitativa establecido en la Carta de las Naciones Unidas y aumentando la proporción de adquisiciones procedentes de los mercados locales y vecinos al adquirir suministros de socorro. | UN | وينبغي أن يستجيب المكتب بطريقة عملية وفعالة للنداءات الأخيرة من البلدان النامية بأن يولي الاعتبار اللازم لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل الذي أرساه ميثاق الأمم المتحدة، وبأن يزيد حصة الشراء من الأسواق المحلية والمجاورة عند شراء لوازم الإغاثة. |
Cada mesa redonda tendrá dos copresidentes y un relator, que nombrará el Presidente de la Conferencia entre los Jefes de Estado y de Gobierno y los Ministros asistentes, con arreglo al principio de la distribución geográfica equitativa. | UN | 17 - وسيكون لكل من اجتماعات الطاولة المستديرة رئيسان مشاركان ومقرر يعينهم رئيس المؤتمر من بين رؤساء الدول والحكومات والوزراء الذين سيحضرون المؤتمر، وفقا لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل. |
2. Conforme a lo dispuesto en la resolución 1147 (XLI) del Consejo Económico y Social, de 4 de agosto de 1966, la Comisión está compuesta por 32 Estados Miembros de las Naciones Unidas, elegidos con arreglo al principio de la distribución geográfica equitativa. | UN | باء - الحضور ٢ - وفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١١٤٧ )د - ٤١( المؤرخ ٤ آب/أغسطس ١٩٦٦، تتكون اللجنة من ٣٢ دولة عضوا في اﻷمم المتحدة، تنتخب وفقا لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل. |
45. En vista de que en los dos últimos decenios el cargo de Auditor Externo fue ocupado por candidatos del Grupo de Estados de África y de Estados de Europa, China formula un llamamiento a los demás grupos regionales y a la Secretaría para que presten la debida atención al principio de la distribución geográfica equitativa en el nombramiento de un nuevo Auditor Externo. | UN | 45- وأضاف أن الصين ناشدت مجموعات إقليمية أخرى وكذلك الأمانة، نظراً إلى أن منصب مراجع الحسابات الخارجي قد شغله طوال العقدين الماضيين مرشحون من المجموعة الأفريقية ومن دول أوروبية، بأن تُولي الاهتمام لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل عند اختيار مراجع الحسابات الخارجي الجديد. |
Ucrania es partidaria de un incremento de hasta por lo menos 25 miembros en la composición del Consejo de Seguridad, lo cual permitiría incorporar los intereses de todos los grupos regionales y corresponder al principio de la distribución geográfica equitativa. | UN | وتحبـذ أوكرانيـا إدخال زيــادة في عضوية مجلس اﻷمن لتصل إلى ٢٥ عضوا على اﻷقل، وهو ما يمكن أن يغطي مصالح جميع المجموعات اﻹقليمية ويتفق مع مبدأ التوزيع الجغرافي العادل. |
Armenia respalda una ampliación en el número de miembros no permanentes del Consejo que contemple los intereses de todos los grupos regionales y corresponda al principio de la distribución geográfica equitativa. | UN | وتحبذ أرمينيا زيادة في عدد اﻷعضاء غير الدائمين في المجلس تعكس مصالح جميع المجموعات الاقليمية وتتماشى مع مبدأ التوزيع الجغرافي العادل. |