EFECTIVO Y DEPÓSITOS A PLAZO FIJO al principio del período | UN | الرصيد النقدي والودائع ذات اﻷجل في بداية الفترة |
Reservas y saldos de los fondos al principio del período | UN | الاحتياطيات وأرصدة الصناديق في بداية الفترة |
Reservas y saldos de fondos al principio del período | UN | الاحتياطيات وأرصدة الصناديق في بداية الفترة |
al principio del período de sesiones se publicará una lista de los documentos. | UN | وستصدر في بداية الدورة قائمة مرجعية بالوثائق المتصلة بجميع بنود جدول اﻷعمال. |
al principio del período a que se refiere el presente informe, se encontraban bajo la custodia de la Dependencia de Detención 36 personas. | UN | وفي بداية الفترة المشمولة بالتقرير، كانت وحدة الاحتجاز تضم 36 معتقلا. |
Reservas y saldos de fondos al principio del período | UN | الاحتياطيات وأرصدة الصناديق في أول الفترة |
Sin embargo, ¿cómo puede exponerse de manera sucinta la situación al principio del período que abarca el presupuesto por programas, y cómo pueden preverse los resultados al final del bienio, si no se ha adoptado una estrategia común para reducir el número de conflictos? | UN | ولكن كيف يمكن وصف الحالة بإيجاز في بداية فترة الميزانية البرنامجية وكيف يمكن التنبؤ بالنتائج في نهاية فترة السنتين إذا لم تكن هناك استراتيجية معتمدة بصورة مشتركة لتقليل عدد الصراعات. |
Efectivo y depósitos a plazo fijo, al principio del período | UN | الأرصدة النقدية والودائــع لأجل في بداية الفترة |
Efectivo y depósitos a plazo al principio del período | UN | الودائع النقدية والودائع لأجل، في بداية الفترة |
Efectivo y depósitos a plazo al principio del período | UN | الودائع النقدية والودائع لأجل، في بداية الفترة |
Efectivo y depósitos a plazo al principio del período | UN | الودائع النقدية والودائع لأجل، في بداية الفترة |
Efectivo y depósitos a plazo y de la cuenta mancomunada al principio del período | UN | النقدية والودائع لأجل وصندوق النقدية المشترك في بداية الفترة |
Efectivo y depósitos a plazo y de la cuenta mancomunada al principio del período | UN | النقدية والودائع لأجل وصندوق النقدية المشترك في بداية الفترة |
Demandas inconclusas al principio del período sobre el que se informa | UN | القضايا التي لا تزال معروضة في بداية الفترة المشمولة بالتقرير |
Depósitos a la vista y a plazo y cuenta mancomunada al principio del período | UN | الودائع النقدية والودائع لأجل وصندوق النقدية المشترك في بداية الفترة |
al principio del período el Banco Popular de China redujo los tipos de interés de referencia y los requisitos de reservas de los bancos en respuesta a los datos sobre la debilidad de la economía. | UN | وخفض مصرف الصين الشعبي أسعار الفائدة المرجعية في بداية الفترة وخفض نسبة الاحتياطي التي يشترط على المصارف أن تحتفظ بها، وذلك استجابةً منه للبيانات التي كشفت عن ضعف الأداء الاقتصادي. |
Las facturas correspondientes al anterior período de mandato, por un total de 2.295.391 dólares, incluido el impuesto, se abonaron al principio del período que abarca el informe sobre la ejecución del presupuesto. | UN | ودفعت في بداية الفترة المشمولة بتقرير اﻷداء هذا فواتير تتعلق بفترات ولاية سابقة بلغ إجماليها ٣٩١ ٢٩٥ ٢ دولار شاملة الضرائب. |
al principio del período de sesiones se publicará una lista de los documentos. | UN | وستصدر في بداية الدورة قائمة مرجعية بالوثائق المتصلة بجميع بنود جدول اﻷعمال. |
al principio del período de sesiones se publicará una lista de los documentos relativos a todos los temas del programa. | UN | وستصدر في بداية الدورة قائمة مرجعية بالوثائق المتعلقة بجميع بنود جدول اﻷعمال. |
al principio del período de sesiones se publicará una lista de los documentos relativos a todos los temas del programa. | UN | وستصدر في بداية الدورة قائمة مرجعية بالوثائق المتعلقة بجميع بنود جدول اﻷعمال. |
al principio del período que se examina, el Consejo de Seguridad había autorizado el despliegue de seis importantes operaciones de mantenimiento de la paz en África, más que en cualquier otro continente. | UN | ٤٤ - وفي بداية الفترة قيد الاستعراض، أذن مجلس اﻷمن بوزع ست عمليات كبرى لحفظ السلام في افريقيا، وهو ما يزيد على ما وزع في أي قارة أخرى. |
Reservas y saldos de los fondos al principio del período | UN | الاحتياطيـات وأرصــدة الصناديق، في أول الفترة |
El grupo de análisis observó que las previsiones de financiación por donantes al principio del período de la prórroga se ajustaban en general a la experiencia reciente en la obtención de fondos de donantes. | UN | ولاحظ الفريق المحلِّل أن التوقعات المتعلقة بالتمويل من المانحين في بداية فترة التمديد تتفق عموماً مع التجربة الأخيرة في مجال الحصول على أموال من المانحين. |
La Mesa consideró que las presentaciones debían hacerse al principio del período de sesiones a fin de que pudieran servir de base para las deliberaciones celebradas durante el resto del período de sesiones. | UN | واعتبر المكتب أنه ينبغي تقديم هذين العرضين في وقت مبكر من الدورة بحيث يستفاد منهما في المداولات التي تعقد خلال بقية الدورة. |