ويكيبيديا

    "al problema del sáhara occidental" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمشكلة الصحراء الغربية
        
    • لمسألة الصحراء الغربية
        
    • مشكلة الصحراء الغربية
        
    Mediante una política de esta índole también se podría hallar una solución justa, pacífica y duradera al problema del Sáhara Occidental. UN ويتيح اتباع مثل هذه السياسة التوصل إلى تسوية سياسية عادلة وسلمية ودائمة لمشكلة الصحراء الغربية.
    Por último, nos sigue decepcionando el lento ritmo de los esfuerzos encaminados a encontrar una solución al problema del Sáhara Occidental, pendiente desde hace mucho tiempo. UN وأخيرا، نحـــن لا نزال نشعر بخيبة اﻷمل إزاء بطء وتيرة الجهود المبذولـة لإيجاد حل دائم لمشكلة الصحراء الغربية التي طــال أمدهـا.
    Desde el comienzo, las Naciones Unidas han colaborado con la Organización de la Unidad Africana (OUA) en la búsqueda de una solución al problema del Sáhara Occidental. UN 17 - تعمل الأمم المتحدة منذ البداية مع منظمة الوحدة الأفريقية للبحث عن حل لمشكلة الصحراء الغربية.
    Mozambique reitera su apoyo a los esfuerzos de la comunidad internacional para hallar una solución duradera al problema del Sáhara Occidental, y al derecho del pueblo de ese país a la libre determinación. UN وتؤكد موزامبيق من جديد دعمها لجهود المجتمع الدولي الرامية إلى إيجاد تسوية دائمة لمشكلة الصحراء الغربية ولحق شعب ذلك البلد في تقرير مصيره.
    Muy a pesar mío, he llegado a la conclusión de que mientras las partes no demuestren estar dispuestas a asumir sus propias responsabilidades y los compromisos necesarios para resolver con éxito el conflicto, cualquier nueva iniciativa destinada a encontrar una solución al problema del Sáhara Occidental, correrá la misma suerte que las anteriores. UN 59 - لقد توصلت بعد تردد إلى استنتاج هو ما لم تظهر الأطراف استعدادها لتحمل مسؤولياتها والوصول إلى الحلول الوسط اللازمة لإنهاء الصراع بطريقة ناجحة، فإن أية مبادرة جديدة لإيجاد حل لمسألة الصحراء الغربية يرجح لها أن تلقى نفس المصير الذي لقيته المبادرات السابقة.
    Espero que las partes estén dispuestas a resolver las cuestiones relativas a la identificación de esos solicitantes a fin de que pronto se pueda progresar en la búsqueda de una solución al problema del Sáhara Occidental. UN وآمل أن تكون اﻷطراف مستعدة لحل القضايا التي تكتنف مسألة تحديد هوية مقدمي الطلبات أولئك، بغية المضي قدما، وعلى الفور، في حل مشكلة الصحراء الغربية.
    21. El Sr. Abdelaziz reiteró que el Frente POLISARIO estaba dispuesto y resuelto a participar en un referéndum libre e imparcial, que constituía una solución duradera al problema del Sáhara Occidental. UN ٢١ - وكرر السيد عبد العزيز اﻹعراب عن استعداد وتصميم جبهة البوليساريو على إجراء استفتاء حر ونزيه كحل نهائي لمشكلة الصحراء الغربية.
    La delegación de Mauritania había asegurado al Enviado Personal que su Gobierno apoyaría cualquier solución al problema del Sáhara Occidental que promoviera la paz y la estabilidad en la región y que tuviera el apoyo de las partes. UN 11 - وأكّد الوفد الموريتاني للمبعوث الشخصي أن حكومته تؤيد أي حل لمشكلة الصحراء الغربية يعزز السلام والاستقرار في المنطقة ويحظى بدعم الأطراف.
    En el norte de África, los refugiados saharianos en los campamentos de Tindouf seguían esperando, tras más de un cuarto de siglo desde que comenzó la disputa, una solución política al problema del Sáhara Occidental. UN 43 - وفي شمال أفريقيا، ظل اللاجئون الصحراويون في مخيمات تندوف ينتظرون، بعد ما يربو على ربع قرن من بداية النـزاع، حلاً سياسياً لمشكلة الصحراء الغربية.
    43. En el norte de África, los refugiados saharianos en los campos de Tindouf seguían esperando, tras más de un cuarto de siglo desde que comenzó la disputa, una solución política al problema del Sáhara Occidental. UN 43- وفي شمال أفريقيا، ظل اللاجئون الصحراويون في مخيمات تندوف ينتظرون، بعد ما يربو على ربع قرن من بداية النـزاع، حلاً سياسياً لمشكلة الصحراء الغربية.
    El 11 de octubre, el Representante Permanente de Marruecos ante las Naciones Unidas, en una intervención en la sexta sesión de la Cuarta Comisión (véase A/C.4/50/SR.6), dijo que aunque Marruecos seguía más decidido que nunca a recuperar su integridad territorial, de la que había sido privado por la colonización, no cejaba en sus intentos de hallar una solución justa y definitiva al problema del Sáhara Occidental. UN ٣٦ - وفي ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر، قال الممثل الدائم للمغرب لدى اﻷمم المتحدة، في إطار حديثه بالجلسة السادسة للجنة الرابعة )انظر (A/C.4/50/SR.6، إن المغرب ما زال مصمما أكثر من أي وقت مضى على استعادة سلامته اﻹقليمية التي حرم منها على يد الاستعمار، ومع هذا، فإنه يحاول دون توقف أن يجد حلا عادلا ونهائيا لمشكلة الصحراء الغربية.
    El Secretario General añadió que, muy a su pesar, había llegado a la conclusión de que, mientras las partes no demostraran estar dispuestas a asumir sus propias responsabilidades y los compromisos necesarios para resolver con éxito el conflicto, cualquier nueva iniciativa destinada a encontrar una solución al problema del Sáhara Occidental correría la misma suerte que las anteriores. UN 32 - وأضاف الأمين العام أنه توصل بعد تردد إلى استنتاج هو أنه ما لم يظهر الطرفان استعدادهما لتحمل مسؤولياتهما والوصول إلى الحلول الوسط اللازمة لإنهاء الصراع بطريقة ناجحة، فإن أية مبادرة جديدة لإيجاد حل لمسألة الصحراء الغربية يرجح لها أن تلقى نفس المصير الذي لقيته المبادرات السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد