ويكيبيديا

    "al proceso de examen" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في عملية الاستعراض
        
    • لعملية الاستعراض
        
    • في عملية استعراض
        
    • لعملية استعراض
        
    • إلى عملية الاستعراض
        
    • بعملية الاستعراض
        
    • إلى عملية استعراض
        
    • على عملية استعراض
        
    • لعملية مراجعة
        
    • بعملية استعراض
        
    • وعملية الاستعراض
        
    • من عملية الاستعراض
        
    • مع عملية استعراض الخطة
        
    • بشأن عملية الاستعراض
        
    El OSE también observó con reconocimiento la contribución de los equipos de expertos y de la secretaría al proceso de examen. UN كما أحاطت الهيئة الفرعية علماً مع التقدير بما قدمته أفرقة خبراء الاستعراض والأمانة من إسهام في عملية الاستعراض.
    Se había criticado a la secretaría, pero ésta había participado al proceso de examen de buena fe. UN ولقد تعرضت اﻷمانة للنقد، ولكنها كانت قد شاركت في عملية الاستعراض بحسن نية.
    También es una prueba de la importancia que otorgan los Estados Partes al proceso de examen. UN وهي تدلل كذلك على اﻷهمية التي توليها الدول اﻷطراف لعملية الاستعراض.
    Damos gran importancia al proceso de examen. UN ونحن نولي أهمية عظمى لعملية الاستعراض.
    Cada organización aporta sus conocimientos y mandatos particulares al proceso de examen conjunto de temas tan amplios como la pobreza. UN وتسهم كل منظمة بخبرتها وولاياتها الخاصة في عملية استعراض مشترك لمواضيع شاملة مشتركة، مثل الفقر.
    Cada organización aporta sus conocimientos y mandatos particulares al proceso de examen conjunto de temas tan amplios como la pobreza. UN وتسهم كل منظمة بخبرتها وولاياتها الخاصة في عملية استعراض مشترك لمواضيع شاملة مشتركة مثل الفقر.
    A nivel sustantivo, efectuó una aportación útil al proceso de examen de mitad de período del programa del país gracias a una evaluación objetiva de los efectos del programa. UN فعلى الصعيد الموضوعي، أتاح مدخلا مفيدا لعملية استعراض منتصف المدة للبرنامج القطري عن طريق تقييم موضوعي لتأثير البرنامج.
    Si llegamos al proceso de examen con resultados positivos, daremos un gran impulso a la confianza de nuestros pueblos en el sistema de las Naciones Unidas. UN فنحن إذا ما جئنا إلى عملية الاستعراض بنتائج إيجابية، سنُعطي دفعة حقيقية داعمة لثقة شعوبنا في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Los dos comités también abordaron la cooperación con el Consejo de Derechos Humanos, en particular con respecto al proceso de examen Periódico Universal. UN وناقشت اللجنتان كذلك التعاون مع مجلس حقوق الإنسان خصوصا فيما يتعلق بعملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Se prepara un informe sobre las modificaciones propuestas al proceso de examen para que lo examine la CP 5, de solicitarlo los órganos subsidiarios en su décimo período de sesiones. UN يُعَدّ تقرير عما يقترح إجراؤه من تغييرات في عملية الاستعراض للنظر فيه في الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف إذا ما طلبت الهيئات الفرعية ذلك في دوراتها العاشرة.
    Dicho proyecto representa un aporte de la Coalición al proceso de examen permanente y a los objetivos del desarme y la no proliferación nucleares. UN وبذلك يمثل إسهاما للائتلاف في عملية الاستعراض الجارية وفي أهداف نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Hubo un examen por los propios participantes de los informes nacionales con miras a preparar aportaciones regionales al proceso de examen. UN وقام المشاركون باستعراض أنداد للتقارير الوطنية، بهدف التحضير للمساهمة الإقليمية في عملية الاستعراض.
    Tal vez ha llegado el momento de volver al proceso de examen y de reforzarlo aún más. UN وربما يكون الوقت قد حان للنظر مجدداً في عملية الاستعراض بغية زيادة تعزيزها.
    La combinación de estas dos actividades daría mayor profundidad al proceso de examen y evaluación y una perspectiva más amplia a los informes. UN ومن شأن الجمع بين هذين النشاطين أن يعطي عمقا لعملية الاستعراض والتقييم وأن يوسع أفق هذه التقارير.
    Así pues, este órgano proporcionaría frenos y contrapesos al proceso de examen de las solicitudes. UN وهي بهذه الطريقة توفر ضوابط وتوازنات لعملية الاستعراض.
    Los mecanismos de presentación de informes han evolucionado a lo largo del bienio para brindar más apoyo al proceso de examen intergubernamental. UN وتطورت ترتيبات الإبلاغ طوال فترة السنتين سعيا إلى تحسين الدعم لعملية الاستعراض الحكومية الدولية.
    Contribución al proceso de examen de 2005 UN المساهمة في عملية استعراض المعاهدة عام 2005
    Contribución al proceso de examen del Tratado sobre la no proliferación UN المساهمة في عملية استعراض المعاهدة عام 2005
    El año 2004 se dedicará al proceso de examen de los proyectos de diversos informes de la EEM. UN وسيخصص عام 2004 لعملية استعراض مختلف مشاريع تقارير المشروع.
    Ya hemos reunido un grupo de personalidades notables que preste asistencia al proceso de examen que va a iniciarse pronto. UN وقد كوّنا بالفعل فريقا من الحكماء لتقديم مساعدته إلى عملية الاستعراض التي ستبدأ قريبا.
    45. La Conferencia se encargará de establecer políticas y prioridades relativas al proceso de examen. UN 45- يتولى المؤتمر مسؤولية وضع السياسات العامة وتحديد الأولويات ذات الصلة بعملية الاستعراض.
    Me referiré ahora al proceso de examen del TNP. UN أود اﻵن أن أنتقل إلى عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار.
    Pienso que se impartiría un impulso profundamente positivo al proceso de examen del TNP si la Conferencia de Examen reanudase sus trabajos. UN وأعتقد أن عودة مؤتمر نزع السلاح إلى العمل سوف يكون له أثر إيجابي عميق على عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار.
    :: Realización de 2 evaluaciones del apoyo de las partes interesadas, incluidos los partidos políticos y la sociedad civil, al proceso de examen constitucional UN :: القيام بتقييمين لدعم أصحاب المصلحة لعملية مراجعة الدستور، بما في ذلك دعم الأحزاب السياسية والمجتمع المدني
    Mi tercer y último punto se refiere al proceso de examen del Tratado sobre la no proliferación. UN وتتصل ملاحظتي الثالثة والأخيرة بعملية استعراض معاهدة عدم الانتشار.
    La secretaría presta apoyo sustantivo al Consejo y al proceso de examen periódico universal, y coordina las actividades en el ACNUDH y la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra necesarias para asegurar la fluidez en la prestación de servicios al Consejo y sus órganos subsidiarios. UN وتقدم الدعم الموضوعي لكل من المجلس وعملية الاستعراض الدوري الشامل، وتنسّق الأنشطة في كل من المفوضية ومكتب الأمم المتحدة بجنيف من أجل كفالة تقديم خدمات سلسة إلى المجلس وإلى هيئاته الفرعية.
    Destacó la importancia de promover la implicación nacional para generar un seguimiento y alentó a que se compartieran experiencias relativas al proceso de examen. UN وأكَّدت على أهمية تعزيز الملكية والمشاركة الوطنيتين من أجل تهيئة المتابعة، وشجَّعت على تبادل التجارب المكتسبة من عملية الاستعراض.
    Los marcos de cooperación se habían preparado tras un prolongado proceso de consultas con todos los ministerios pertinentes, así como con las organizaciones de la sociedad civil, los académicos, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones de asistencia bilateral, y con referencia al proceso de examen de mitad de período y a documentos sobre cuestiones de interés común. UN وأضاف أنه تم تطوير اﻷطر القطرية من خلال عملية طويلة من المشاورات مع الوزارات المختصة ومع المنظمات المجتمعية المدنية، والدوائر اﻷكاديمية ومنظومة اﻷمم المتحدة ومنظمات المساعدة الثنائية وبالتنسيق مع عملية استعراض الخطة المتوسطة اﻷجل وأوراق القضايا المشتركة.
    Informe sobre la experiencia con respecto al proceso de examen técnico (aplicación de la decisión 6/CP.5) UN تقرير عن الخبرة المكتسبة بشأن عملية الاستعراض التقني (تنفيذ المقرر 6/م أ-5)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد