En el examen se analiza la medida en que se han incorporado las enseñanzas obtenidas con evaluaciones anteriores al proceso de planificación para la operación de Mozambique. | UN | ويفحص الاستعراض مدى إدماج العبر المستمدة من التقييمات السابقة في عملية التخطيط لعملية موزامبيق. |
Al proporcionar estadísticas básicas comparables para todo un país y para cada unidad administrativa y localidad del mismo, el censo de población puede aportar una contribución importante al proceso de planificación general y a la administración de los asuntos nacionales. | UN | ويمكن أن يقدم تعداد السكان إسهاما هاما في عملية التخطيط العامة للبلد وإدارة شؤونه الوطنية وذلك من خلال توفير إحصاءات أساسية قابلة للمقارنة عـــن البلد برمته وعن كل وحدة إدارية وعن كل محلة فيــه. |
Se han dedicado grandes esfuerzos al proceso de planificación, que todavía continúa. | UN | وقد بذل جهد مكثف في عملية التخطيط التي لا تزال جارية. |
El Gobierno también ha dado prioridad al proceso de planificación orientado a la reconstrucción de la economía a mediano y largo plazo mediante dos programas. | UN | وأعطت الحكومة أيضا أولوية لعملية التخطيط الرامية الى إنعاش الاقتصاد على المديين المتوسط والطويل عن طريق برنامجين. |
:: Estudiar permanentemente las características, evolución y tendencias del mercado laboral, para proporcionar insumos al proceso de planificación de la formación profesional. | UN | :: الدراسة الدائمة لخصائص سوق العمل وتطوره واتجاهاته، من أجل توفير ما يلزم لعملية تخطيط التدريب المهني. |
Lo segundo que debe tenerse en cuenta es la necesidad de asegurar la plena contribución de ese tipo de despliegue al proceso de planificación de una misión. | UN | ويتمثل اعتبار ثانٍ في الحاجة إلى ضمان إسهام هذا النشر تماماً في عملية التخطيط للبعثات. |
Esos elementos de referencia se incorporaron al proceso de planificación integrada de las misiones. | UN | وقد أُدرجت هذه النقاط المرجعية في عملية التخطيط المتكامل للبعثة. |
Si Dios es soberano en los asuntos de nuestro mundo, ¿no sería más sensato traerlo al proceso de planificación y permitirle que ocupe un lugar en la solución de conflictos, ya sean nacionales, regionales o mundiales? | UN | واذا كان الله هو المهيمن على شـــؤون عالمنا، ألا يجدر بنا أن نشركه في عملية التخطيط وأن نعطـــي له مكانا كذلك في حل الصراعات الوطنية والاقليمية والعالمية؟ |
Se propone también producir estadísticas comerciales y fiscales fidedignas y actualizadas para ayudar sistemáticamente al proceso de planificación, como producto secundario del sistema aduanero. | UN | ومن أهدافه أيضاً أن يكفل صدور احصاءات تجارية وضريبية موثوق بها، وفي الوقت المناسب، للمساعدة في عملية التخطيط الاقتصادي، وذلك كمنتج فرعي لنظام الجمارك. |
Por ejemplo, proporciona informes de antecedentes basados en fuentes abiertas sobre la historia de un conflicto, así como información sobre la infraestructura actual y los factores geográficos y socioeconómicos relacionados con una posible zona de misión, lo cual contribuye al proceso de planificación. | UN | فعلى سبيل المثال يقدم المركز تقارير تحتوي على معلومات أساسية من عدة مصادر عن تاريخ النزاع إضافة على معلومات تتعلق بالهيكل الأساسي الحالي والعوامل الجغرافية والاجتماعية والاقتصادية المتعلقــة بمنطقـة البعثـــة المحتملـة مما يساعد في عملية التخطيط. |
Los países que aportan contingentes pueden contribuir considerablemente con su experiencia y conocimientos prácticos al proceso de planificación y ayudar al Consejo de Seguridad a tomar decisiones apropiadas, eficaces y oportunas en estas operaciones. | UN | ففي وسع البلدان المساهمة بقوات، من خلال خبراتها وتجاربها، الإسهام إلى حد كبير في عملية التخطيط ومساعدة مجلس الأمن في اتخاذ القرارات المناسبة والفعالة بشأن عمليات حفظ السلام في الوقت المناسب. |
1. Acoge con beneplácito el empeño del Secretario General en fortalecer las Naciones Unidas, entre otras cosas en lo que se refiere al proceso de planificación, programación y presupuestación; | UN | 1 - ترحب بالتزام الأمين العام بتعزيز الأمم المتحدة، بما في ذلك في عملية التخطيط والبرمجة والميزنة؛ |
1. Acoge con beneplácito el empeño del Secretario General en fortalecer las Naciones Unidas, entre otras cosas en lo que se refiere al proceso de planificación, programación y presupuestación; | UN | 1 - ترحب بالتزام الأمين العام بتعزيز الأمم المتحدة، بما في ذلك في عملية التخطيط والبرمجة والميزنة؛ |
En relación con el empleo de los resultados de las evaluaciones, la Directora destacó que éstos, al igual que la experiencia adquirida, se aprovechaban en alto grado en los países y que también se canalizaban al proceso de planificación. | UN | وبشأن استخدام نتائج التقييمات، أكدت أن النتائج والدروس المستفادة تتعرض لاستخدام واسع النطاق على الصعيد القطري، كما يُعاد إدراجها في عملية التخطيط. |
Por consiguiente, la clave del éxito en la gestión basada en los resultados consiste en determinar debidamente los factores externos desde el principio e incorporarlos al proceso de planificación. | UN | وبالتالي، يكمن مفتاح النجاح في مجال الإدارة المستندة إلى النتائج في التحديد السليم للعوامل الخارجية من البداية، وإدراجها في عملية التخطيط. |
Las/os Coordinadores Territoriales participaron en instancias organizadas por el Instituto, entre ellas, los seminarios, cursos de violencia doméstica y jornadas de Capacitación dirigidas a los equipos centrales con el objetivo de favorecer la incorporación de esta perspectiva al proceso de planificación del año 2008. | UN | وشارك منسقو المناطق في اجتماعات نظمها المعهد وشملت حلقات دراسية ودورات بشأن مكافحة العنف المنزلي ودورات تدريب ليوم واحد خصصت للأفرقة المركزية بغية تعزيز إدراج هذا المنظور في عملية التخطيط لعام 2008. |
Se debería fortalecer la capacidad actual de planificación de la Misión para coordinar las aportaciones al proceso de planificación de la UNAMA con el fin de apoyar mejor y cumplir las prioridades de la Misión. | UN | ويتطلب تحسين دعم وتنفيذ أولويات البعثة تعزيز قدرة التخطيط الحالية للبعثة من أجل تنسيق المدخلات في عملية التخطيط على نطاق البعثة. |
Por ejemplo, en Panamá la Unión Europea, el UNICEF y las organizaciones no gubernamentales prestaron apoyo al proceso de planificación. | UN | ففي بنما، على سبيل المثال، قدم الاتحاد اﻷوروبي واليونيسيف ومنظمات غير حكومية الدعم لعملية التخطيط. |
Actualmente el equipo está intensificando su apoyo al proceso de planificación de las próximas fases de despliegue de la AMISOM. | UN | ويكثف الفريق حاليا دعمه لعملية التخطيط لمراحل النشر التالية للبعثة. |
Las directrices relativas al proceso de planificación integrada de las misiones todavía no se habían ultimado. | UN | لم توضع بعد المبادئ التوجيهية لعملية تخطيط البعثات المتكاملة في صيغتها النهائية. |
En los países en los que no existiera un plan nacional de desarrollo o no afectara al proceso de planificación del gobierno, habrían de celebrarse consultas con los gobiernos con relación a la duración y la cronología preferibles de los ciclos de las Naciones Unidas. | UN | وفي البلدان التي لا توجد بها خطة للتنمية الوطنية أو لا تكون لتلك الخطة صلة بعملية التخطيط الحكومية، تجرى مشاورات مع الحكومات فيما يتعلق بالمدة المفضلة واﻹطار الزمني المفضل لدورات اﻷمم المتحدة. |
La finalidad inmediata de las actividades programadas es mitigar los problemas ambientales y promover el desarrollo sostenible mediante la incorporación de los factores ambientales al proceso de planificación del desarrollo económico y a las actividades de desarrollo. | UN | والغرض المباشر من هذه اﻷنشطة المبرمجة هو تخفيف حدة المشاكل البيئية وتشجيع التنمية المستدامة بإدراج الاعتبارات البيئية في عملية تخطيط التنمية الاقتصادية واﻷنشطة اﻹنمائية. |