ويكيبيديا

    "al proceso ordinario" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للعملية المنتظمة
        
    • في العملية المنتظمة
        
    • بالعملية المنتظمة
        
    • إلى العملية المنتظمة
        
    • لصالح العملية المنتظمة
        
    Esas iteraciones permitirán al proceso ordinario ir incorporando en su labor las enseñanzas extraídas y orientar mejor los recursos limitados, concentrándose en los elementos fundamentales para mejorar la evaluación marina. UN وهذه الدورات المتكررة ستتيح للعملية المنتظمة إدماج التعلم في عملها، وتحسين تخصيص الموارد المحدودة، مع التركيز على أساسيات تحسين التقييم البحري.
    Los miembros del grupo de expertos habrán de consagrar una parte importante de su tiempo de trabajo al proceso ordinario, probablemente entre el 25% y el 30%. UN وسوف يحتاج أعضاء الفريق إلى تكريس قدر كبير من وقت أعمالهم للعملية المنتظمة - ربما ما بين 25 إلى 30 في المائة.
    Con la aprobación del texto del proyecto de resolución que hoy examinamos, la Asamblea General apoyará las recomendaciones del Grupo de Trabajo Especial, incluida la solicitud de que la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar preste apoyo al proceso ordinario. UN وباعتماد نص مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة اليوم، فإنها ستوافق بذلك على توصيات الفريق العامل المخصص، بما في ذلك الطلب إلى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار أن تقدم الدعم للعملية المنتظمة.
    De forma indirecta, GRID-Arendal contribuye al proceso ordinario mediante la creación de capacidad para evaluar el impacto de la industria petrolífera en alta mar con arreglo al Convenio de Abidján. UN وبشكل غير مباشر، يسهم مركز أريندال في العملية المنتظمة عن طريق بناء القدرات على تقييم تأثيرات صناعة النفط البعيدة عن الشاطئ بموجب اتفاقية أبيدجان.
    En primer lugar, acordó una estrategia para examinar las evaluaciones existentes a fin de identificar la cobertura y las lagunas existentes en los datos, la información y las evaluaciones, tanto de carácter temático como geográfico, con objeto de determinar la capacidad para llevar a cabo evaluaciones marinas y los procesos utilizados a tales fines y determinar cómo podrían contribuir las evaluaciones existentes al proceso ordinario. UN ووافق على استراتيجية لدراسة التقييمات القائمة لتحديد نطاق التغطية والثغرات في البيانات، والمعلومات والتقييمات، المواضيعية والجغرافية على حد سواء، ولدراسة القدرة على الاضطلاع بالتقييمات البحرية والعمليات المستخدمة، وللنظر في الكيفية التي يمكن أن تساهم بها القائمة التقييمات في العملية المنتظمة.
    En cuanto al proceso ordinario de evaluación del medio marino, mi país participó activamente en la segunda reunión del Grupo de Trabajo ad hoc que, en agosto de este año, hizo recomendaciones a la Asamblea General. UN وفيما يتعلق بالعملية المنتظمة لتقييم حالة البيئة البحرية، فقد شاركت بلادي بفعالية في الاجتماع الثاني للفريق العامل المخصص المفتوح العضوية، الذي قدّم توصيات إلى الجمعية العامة في آب/أغسطس 2010.
    Se deberá acordar a los expertos un tiempo suficiente para que aporten al proceso ordinario las contribuciones que requieran sus funciones. UN 8 - ينبغي إعطاء الخبراء الوقت الكافي لتقديم مساهماتهم إلى العملية المنتظمة على نحو ما تقتضيه الأدوار التي يضطلعون بها.
    A este respecto, algunas delegaciones pusieron de relieve la importancia de estudiar medios para que el Fondo para el Medio Ambiente Mundial prestara apoyo al proceso ordinario. UN وفي هذا المضمار نوَّهت بعض الوفود بأهمية استكشاف السُبل الكفيلة بتقديم دعم للعملية المنتظمة من جانب مرفق البيئة العالمية.
    También seguirá proporcionando un apoyo reforzado al proceso ordinario de Presentación de Informes y Evaluación del Estado del Medio Marino a Escala Mundial, incluidos los Aspectos Socioeconómicos, como su secretaría. UN وستواصل الشعبة أيضا تقديم الدعم المعزَّز للعملية المنتظمة للإبلاغ عن حالة البيئة البحرية وتقييمها على الصعيد العالمي، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية والاقتصادية، باعتبارها تتولى أعمال أمانة العملية.
    Con arreglo a los párrafos 210, 211, 213 y 215, la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de la Oficina de Asuntos Jurídicos prestará apoyo de secretaría al proceso ordinario de presentación de informes y evaluación del estado del medio marino a escala mundial, incluidos los aspectos socioeconómicos. UN وعملاً بالفقرات 210 و 211 و 213 و 215، سيقدم مكتب الشؤون القانونية بشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار الدعم بأعمال الأمانة العامة للعملية المنتظمة للإبلاغ العالمي عن حالة البيئة البحرية وتقييمها، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية والاقتصادية.
    a) Una introducción al proceso ordinario y sus métodos de trabajo (solamente documentos en lenguaje de marcación hipertexto (HTML)); UN (أ) مقدمة للعملية المنتظمة وطرائق عملها (لغة التمييز الترابطية، HTML، وثائق فقط)؛
    Se invitó al PNUMA, la Comisión Oceanográfica Intergubernamental de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, la Organización Marítima Internacional, la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura, y otros organismos especializados de las Naciones Unidas, según procediera, a que prestaran apoyo técnico y científico al proceso ordinario. UN ووُجهت الدعوة إلى اليونيب واللجنة الحكومية الدولية لعلوم المحيطات التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، والمنظمة البحرية الدولية، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة المعنية الأخرى، حسب الاقتضاء، من أجل توفير الدعم التقني والعلمي للعملية المنتظمة.
    La División considera que podría proporcionar, con cargo a los recursos generales disponibles en la sección 8, Oficina de Asuntos Jurídicos, del presupuesto por programas para el bienio 2010-2011, servicios básicos al proceso ordinario en 2011, incluidos los servicios del Grupo de Trabajo Especial de la Asamblea General sobre el proceso ordinario en febrero de 2011. UN وترى الإدارة أنها ستكون قادرة على تقديم الخدمات الأساسية للعملية المنتظمة عام 2011 من الموارد العامة المتاحة في إطار الباب 8، مكتب الشؤون القانونية، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011، بما في ذلك تقديم الخدمات للفريق العامل المخصص المعني بالعملية المنتظمة في شباط/فبراير 2011.
    182. Solicita a la División que preste apoyo al proceso ordinario, como se indica en los párrafos 178 a 181 y 183 de la presente resolución, con los recursos existentes o con recursos del fondo fiduciario de contribuciones voluntarias, en cooperación, según proceda, con los organismos especializados y los programas competentes de las Naciones Unidas; UN 182 - تطلب إلى الشعبة توفير الدعم للعملية المنتظمة على النحو المشار إليه في الفقرات 178 إلى 181 و 183 من هذا القرار، باستخدام الموارد الموجودة أو موارد من الصندوق الاستئماني للتبرعات بالتعاون، حسب الاقتضاء، مع وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وصناديقها ذات الصلة؛
    Los Grupos Científicos del Convenio de Londres y el Protocolo de Londres también tienen la intención de hacer una contribución sustantiva al proceso ordinario desde las perspectivas del Convenio de Londres y el Protocolo de Londres (véase también A/62/66/Add.1, párr. 251). UN ويعتزم أيضا الفريق العلمي لاتفاقية لندن والفريق العلمي لبروتوكول لندن إعداد مساهمة هامة في العملية المنتظمة من منظور اتفاقية لندن وبروتوكول لندن (انظر أيضا A/62/66/Add.1، الفقرة 251).
    En lo referente a la " evaluación de evaluaciones " , los miembros de ONU-Océanos se mostraron dispuestos a prestar su pleno apoyo al proceso ordinario participando en la gobernanza del proceso y en la planificación y ejecución de futuras evaluaciones. UN 369 - وفيما يتعلق " بتقييم التقييمات " أعرب أعضاء شبكة الأمم المتحدة للمحيطات عن رغبتهم في المشاركة على نحو كامل في العملية المنتظمة وتقديم الدعم لها عن طريق المشاركة في إدارة العملية وفي التخطيط للتقييمات المقبلة وتنفيذها.
    La Comisión del Océano Índico, el PNUMA y la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar examinaron los progresos relativos al proceso ordinario, en particular la publicación, en agosto de 2009, del informe sobre la " evaluación de las evaluaciones " . UN واستعرض كل من اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التقدم المحرز في العملية المنتظمة للإبلاع العالمي بما في ذلك إصدار التقرير المتعلق بـ " التقييمات " في آب/أغسطس 2009.
    d) Una sección de biblioteca con acceso a todos los documentos relativos al proceso ordinario, incluidos: UN (د) جزء للمكتبة يتيح الوصول إلى جميع الوثائق المتصلة بالعملية المنتظمة بما في ذلك:
    Un modelo es el grupo de trabajo plenario especial de la Asamblea reunido para recomendar el rumbo futuro con respecto al proceso ordinario. UN وأحد النماذج التي يمكن اتباعها هو فريق الجمعية العامة للأمم المتحدة العامل المخصص الجامع الذي تم تشكيله لتقديم توصية بشأن مسار عمل في ما يتعلق بالعملية المنتظمة().
    Los argumentos a favor y en contra de esas alternativas pueden resumirse del modo siguiente. La primera opción tiene la ventaja de concentrar la responsabilidad y la rendición de cuentas, pero no da cabida directamente a otras organizaciones internacionales y puede menoscabar el sentimiento de " pertenencia " de los demás organismos intergubernamentales asociados al proceso ordinario. UN 106 - ويمكن تلخيص الحجج المؤيدة والمعارضة لهذه البدائل كما يلي: تتوفر في الخيار الأول مزية التركيز الوحيد على جانب المسؤولية والمساءلة، ولكنه لا يُشرك المنظمات الدولية الأخرى مباشرة وربما يضعف الشعور بالملكية من جانب الهيئات الحكومية الدولية الأخرى المرتبطة بالعملية المنتظمة.
    El Sr. Schmidt explicó lo que era el CIEM y lo que podía aportar al proceso ordinario. UN 37 - قدم السيد شميدت لمحة عامة عن المجلس الدولي لاستكشاف البحار وعما يمكن أن يقدمه هذا المجلس إلى العملية المنتظمة.
    Como solicitó la Asamblea General en el párrafo 210 de su resolución 65/37, la División también prestará apoyo de secretaría al proceso ordinario de presentación de informes y evaluación del estado del medio marino a escala mundial, incluidos los aspectos socioeconómicos, y sus instituciones establecidas, como el Grupo de Trabajo Plenario Especial. UN وكما طلبت ذلك الجمعية العامة في الفقرة 210 من قرارها 65/37، ستقدم الشعبة أيضا دعم الأمانة إلى العملية المنتظمة للإبلاغ العالمي عن حالة البيئة البحرية وتقييمها، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية والاقتصادية، والآليات المنشأة في إطارها، مثل الفريق العامل المخصص الجامع.
    Varias delegaciones destacaron la necesidad de considerar todas las fuentes de apoyo al proceso ordinario, incluidas las contribuciones financieras y las contribuciones en especie. UN وأكّدت وفود عديدة على الحاجة إلى النظر في أمر جميع مصادر الدعم المقدم لصالح العملية المنتظمة بما في ذلك المساهمات المالية والمساهمات العينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد