En el párrafo 42 de la Declaración de Doha también se hizo referencia al Programa de Acción de Bruselas. | UN | كما قال أن الفقرة 42 من إعلان الدوحة تشير هي الأخرى إلى برنامج عمل بروكسل. |
Los países menos adelantados están decididos a adoptar las medidas adecuadas para dar seguimiento al Programa de Acción de Bruselas. | UN | وقد عقدت أقل البلدان نموا العزم على اتخاذ التدابير المناسبة لمتابعة برنامج عمل بروكسل. |
Ahora bien, todavía hay posibilidades de superar esa vulnerabilidad, entre otras, dirigir la atención al Programa de Acción de Bruselas, que incorpora todos los objetivos de los países menos adelantados y sus asociados para el desarrollo. | UN | على أنه لا تزال توجد فرص للتغلب على ذلك الضعف وذلك باتخاذ تدابير من بينها التركيز على برنامج عمل بروكسل الذي يجسِّد جميع أهداف ومرامي أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية. |
En colaboración con la Unión, se publicó una guía sobre la movilización del apoyo de los parlamentos al Programa de Acción de Bruselas. | UN | وصدر، بالاشتراك مع الاتحاد، دليل عن تعبئة الدعم البرلماني لبرنامج عمل بروكسل. |
Instó a que se diera pleno cumplimiento al Programa de Acción de Bruselas para los Países Menos Adelantados, especialmente el compromiso relativo a la creación de capacidad y la institucionalización, así como el referente a la financiación, e insistió en que la UNCTAD debía prestar asistencia a los países en desarrollo en los sectores señalados por la Reunión de Expertos. | UN | وحث على التنفيذ الفعال لبرنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نمواً، وبخاصة الالتزام المتعلق ببناء القدرات والمؤسسات والالتزام المتصل بالتمويل. وشدد على أنه ينبغي للأونكتاد مساعدة أقل البلدان نمواً في المجالات التي حددها اجتماع الخبراء. |
Sólo se dispone de datos sobre todos los indicadores sociales pertinentes al Programa de Acción de Bruselas hasta el año 2000. | UN | وتتوفر البيانات المتعلقة بجميع المؤشرات الاجتماعية ذات الصلة ببرنامج عمل بروكسل حتى عام 2000 فقط. |
En Zambia, un comité bajo la autoridad del Ministerio de Finanzas y Planificación encabezó consultas entre todas las partes interesadas en la formulación, aplicación y seguimiento de su programa de desarrollo y se han encomendado a varios subcomités tareas específicas relativas al Programa de Acción de Bruselas. | UN | ففي زامبيا، بادرت لجنة تحت سلطة وزارة المالية والتخطيط بإجراء مشاورات بين جميع أصحاب المصالح في مجال تصميم وتنفيذ ورصد برنامجها الإنمائي، وأوكل إلى عدة لجان فرعية مهام محددة تتصل ببرنامج عمل بروكسل. |
Los países menos adelantados han realizado considerables esfuerzos por cumplir los compromisos que han contraído con arreglo al Programa de Acción de Bruselas. | UN | وقد بذلت أقل البلدان نمواً جهوداً كبيرة للوفاء بالتزاماتها في إطار برنامج عمل بروكسل. |
4. Reafirma la importancia de dar cabida al Programa de Acción de Bruselas en el programa de trabajo de la UNCTAD y en sus procesos intergubernamentales; | UN | 4 - يؤكد من جديد أهمية إدماج برنامج عمل بروكسل في التيار الرئيسي لبرنامج عمل الأونكتاد وعملياته الحكومية الدولية؛ |
4. Reafirma la importancia de dar cabida al Programa de Acción de Bruselas en el programa de trabajo de la UNCTAD y en sus procesos intergubernamentales; | UN | 4- يؤكد من جديد أهمية إدماج برنامج عمل بروكسل في التيار الرئيسي لبرنامج عمل الأونكتاد وعملياته الحكومية الدولية؛ |
4. Reafirma la importancia de dar cabida al Programa de Acción de Bruselas en el programa de trabajo de la UNCTAD y en sus procesos intergubernamentales; | UN | 4 - يؤكد من جديد أهمية إدماج برنامج عمل بروكسل في التيار الرئيسي لبرنامج عمل الأونكتاد وعملياته الحكومية الدولية؛ |
En ese sentido, mi delegación quisiera que al Programa de Acción de Bruselas se le otorgara la misma atención que a los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وفي هذا الصدد، يأمل وفد بلدي أن يتم إيلاء برنامج عمل بروكسل القدر ذاته من الاهتمام الذي نوليه لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Por ese motivo, hemos participado activamente en el proceso de examen y contribuido a las deliberaciones con el fin de identificar medidas para impartir un nuevo vigor al Programa de Acción de Bruselas. | UN | ولهذا السبب، شاركنا بنشاط في عملية الاستعراض وساهمنا في المناقشات الرامية إلى تحديد تدابير تستهدف إنعاش برنامج عمل بروكسل. |
Consideramos la Estrategia de Cotonú no como una alternativa al Programa de Acción de Bruselas o un sustituto del mismo, sino más bien como un documento de consenso que da nueva vida al Programa de Acción. | UN | ونحن لا نعتبر استراتيجية كوتونو خيارا ثانيا أو بديلا من برنامج عمل بروكسل، ولكن نعتبرها وثيقة حظيت بتوافق الآراء، تبث حياة جديدة في برنامج عمل بروكسل. |
El informe presta la debida atención a los países menos adelantados y, en particular, al Programa de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados para el decenio 2001-2010, que proporciona un marco orientador para coordinar el apoyo que se presta a esos países. | UN | وسيولي التقرير الاعتبار الواجب لأقل البلدان نموا، ولا سيما، لبرنامج عمل بروكسل للعقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا الذي يوفر إطارا إرشاديا لتنسيق الدعم المقدم إلى أقل البلدان نموا. |
El informe se basa en los resultados de la serie de sesiones de alto nivel del Consejo Económico y Social sobre el desarrollo rural, celebrada el año pasado, y tiene debidamente en cuenta a los países menos adelantados y, en particular, al Programa de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados para el decenio 2001-2010, que proporciona un marco orientador para coordinar el apoyo que se presta a los países menos adelantados. | UN | ويستند التقرير إلى نتائج الجزء الرفيع من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي للعام الماضي بشأن التنمية الريفية. ويولي الاعتبار الواجب لأقل البلدان نموا و، على وجه الخصوص، لبرنامج عمل بروكسل للعقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا، الذي يوفر إطارا إرشاديا لتنسيق الدعم الموفر لأقل البلدان نموا. |
El plan responde también al Programa de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados, el informe de la Comisión sobre el Sector Privado de las Naciones Unidas, El impulso del empresariado, y las nuevas políticas operativas sobre simplificación y armonización. | UN | وتستجيب الخطة أيضا لبرنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نموا وتقرير لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقطاع الخاص المعنون " تحرير عملية تنظيم المشاريع " ، وللسياسات التنفيذية الجاري تطبيقها في مجالي التبسيط والمواءمة. |
Su país se adhiere al Programa de Acción de Bruselas y ha comenzado a desempeñar el papel que le corresponde en la ejecución de los siete compromisos que aquél contiene. | UN | 39 - ثم أكد التزام بلده ببرنامج عمل بروكسل مع الالتزام بأداء دوره في تنفيذ التعهُّدات السبعة الواردة فيه. |
En el presente informe se examina el Programa de Acción de Estambul, tanto en lo que respecta a sus objetivos y metas, el principal de los cuales es lograr que la mitad de los países menos adelantados (PMA) cumplan los criterios que les permitan salir de esa categoría para 2020, como en lo tocante al Programa de Acción de Bruselas. | UN | يستعرض هذا التقرير برنامج عمل إسطنبول من حيث كل من الأهداف والغايات التي يشملها، وأهمها هدف تمكين نصف عدد أقل البلدان نمواً من استيفاء معايير الخروج من قائمة هذه البلدان بحلول عام 2020، وكذلك من حيث علاقته ببرنامج عمل بروكسل. |
Por todo lo dicho, el Gobierno de Malí reitera su adhesión al Programa de Acción de Bruselas e invita a los asociados de los PMA a cumplir sus compromisos en materia de AOD, a falta de lo cual esos países no podrán alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio ni los siete compromisos contenidos en el Programa de Acción de Bruselas. | UN | وعلى ذلك فإن حكومة مالي تؤكد من جديد التزامها ببرنامج عمل بروكسل وتدعو شركاء أقل البلدان نمواً أن يفوا بالتزاماتهم فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية حيث أن الافتقار إلى تلك المساعدة يضع البلدان المذكورة في موقف لا تستطيع معه بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية ولا الوفاء بالالتزامات السبعة الواردة في برنامج بروكسل. |
La primera reunión regional de examen, el diálogo de alto nivel de Asia y el Pacífico sobre políticas relativas al Programa de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados, se celebró en Dhaka del 18 al 20 de enero de 2010, a nivel ministerial. | UN | 10 - وعقد الاجتماع الاستعراضي الإقليمي الأول، وهو الحوار الرفيع المستوى لآسيا والمحيط الهادئ بشأن السياسات المتعلقة ببرنامج عمل بروكسل لأقل البلدان نموا، على المستوى الوزاري من 18 إلى 20 كانون الثاني/يناير 2010 في داكا، واستضافته حكومة بنغلاديش ونُظم بالتعاون مع مكتب الممثل السامي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ. |