Agradece sinceramente al Programa Mundial de Alimentos su amable colaboración en la organización de sus desplazamientos aéreos a las dos ciudades citadas. | UN | ويعرب عن شكره العميق لبرنامج اﻷغذية العالمي للمساهمة الودية التي قدمها لتنظيم تنقلاته الجوية إلى المدينتين المذكورتين. |
Estas actividades se seguirán ejecutando en cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas, incluida la asistencia prestada al Programa Mundial de Alimentos para evaluar pedidos de asistencia alimentaria a los gobiernos. | UN | وسيستمر الاضطلاع بهذه اﻷنشطة بالتعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، بما في ذلك المساعدة المقدمة لبرنامج اﻷغذية العالمي في تقييم طلبات الحكومات من المعونة الغذائية. |
También se envían al Programa Mundial de Alimentos en Roma copias de las respuestas para el Monthly Food Situation Report recibidas de los funcionarios informantes del Programa Mundial de Alimentos. | UN | وتطبع أيضا نسخ من الردود المتعلقة بالتقرير الشهري لحالة اﻷغذية، التي يرسلها موظفو اﻹبلاغ في برنامج اﻷغذية العالمي، لبرنامج اﻷغذية العالمي في روما. |
Según el espacio disponible, la UNAMSIL ha proporcionado en varias ocasiones transporte aéreo al Programa Mundial de Alimentos en los vuelos programados de la Misión. | UN | وكانت البعثة، كلما توفر المكان، تنقل من وقت لآخر المساعدات جوا إلى برنامج الأغذية العالمي على رحلاتها الجوية المنتظمة. |
Excluidos los movimientos de aeronaves vinculadas al Programa Mundial de Alimentos | UN | فيما عدا تحركات الطائرات الخاصة ببرنامج الأغذية العالمي |
Hemos prestado nuestra colaboración al Programa Mundial de Alimentos. | UN | وأسهمنا باطراد في برنامج الأغذية العالمي. |
Objetivo de promesas de contribución al Programa Mundial de Alimentos para el período 1995-1996 | UN | الرقم المستهدف للتعهدات لبرنامج اﻷغذية العالمي في الفترة ١٩٩٥-١٩٩٦ |
iii) Objetivo de las promesas de contribuciones al Programa Mundial de Alimentos para el período 1995-1996: A/48/896; | UN | ' ٣ ' الرقم المستهدف للتعهدات لبرنامج اﻷغذية العالمي للفترة ١٩٩٥-١٩٩٦: A/48/896؛ |
Si bien los recursos facilitados al Programa Mundial de Alimentos (PMA) se han duplicado en los últimos años, en 1993 aproximadamente dos tercios de los recursos se dedicaron a asistencia de socorro y no a actividades de desarrollo. | UN | ورغم أن الموارد التي أتيحت لبرنامج اﻷغذية العالمي قد تضاعفت تقريبا خلال بضع السنوات الماضية، فإن نحو ثلثي هذه الموارد كان في عام ١٩٩٣ ﻷغراض المساعدة الغوثية لا ﻷغراض القيام بأنشطة إنمائية. الشكل ٧ |
Objetivo de promesas de contribuciones al Programa Mundial de Alimentos para el período 1997-1998 | UN | الرقم المستهدف للتبرعات لبرنامج اﻷغذية العالمي للفترة ١٩٩٧-١٩٩٨ |
Como saben, el Gobierno ha entregado este año 81.000 toneladas de sorgo al Programa Mundial de Alimentos para que las distribuya a los ciudadanos del Sudán con independencia de su lugar de residencia. | UN | وكما تعلمون فقد سلمت ٨١ ألف طن من الذرة هذا العام لبرنامج اﻷغذية العالمي ليوزعها على المواطنين دون تمييز للمناطق المتأثرة. |
48/235. Objetivo de las promesas de contribuciones al Programa Mundial de Alimentos para el período 1995-1996 | UN | ٤٨/٢٣٥ - الرقم المستهدف للتبرعات المعلنة لبرنامج اﻷغذية العالمي للفترة ١٩٩٥-١٩٩٦ |
Si bien los recursos facilitados al Programa Mundial de Alimentos (PMA) se han duplicado en los últimos años, en 1993 aproximadamente dos tercios de los recursos se dedicaron a asistencia de socorro y no a actividades de desarrollo. | UN | ورغم أن الموارد التي أتيحت لبرنامج اﻷغذية العالمي قد تضاعفت تقريبا خلال بضع السنوات الماضية، فإن نحو ثلثي هذه الموارد كان في عام ١٩٩٣ ﻷغراض المساعدة الغوثية لا ﻷغراض القيام بأنشطة إنمائية. الشكل ٧ |
Objetivo para las promesas de contribuciones al Programa Mundial de Alimentos durante el período 1997-1998 | UN | الرقم المستهدف للتبرعات المعلنة لبرنامج اﻷغذية العالمي للفترة ١٩٩٧-١٩٩٨ |
1. Fija, para el período 1997-1998, un objetivo de 1.300 millones de dólares para las contribuciones voluntarias al Programa Mundial de Alimentos; | UN | ١ - تحـــدد مبلـــغ ١,٣ بليون دولار رقما مستهدفا للتبرعات لبرنامج اﻷغذية العالمي للفترة ١٩٩٧-١٩٩٨؛ |
VI. Asistencia prestada al Programa Mundial de Alimentos y la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la AMISOM | UN | سادسا - تقديم المساعدة إلى برنامج الأغذية العالمي ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال |
Quiero aprovechar esta oportunidad para hacer un reconocimiento especial al Programa Mundial de Alimentos (PMA) por su cooperación con el Gobierno de Colombia en la atención a las personas desplazadas. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد إشادة خاصة ببرنامج الأغذية العالمي على تعاونه مع حكومة كولومبيا في مساعدة النازحين. |
En el Sudán, el Comité Central Menonita fue el organismo coordinador de una contribución del Banco Canadiense de Cereales Alimenticios (CFGB), consistente en 3.000 toneladas métricas de guisantes secos y 3.000 de trigo, al Programa Mundial de Alimentos (PMA). | UN | وفي السودان، كانت اللجنة تمثل الوكالة القيادية المساهمة من جانب مصرف كندى للحبوب الغذائية مقدار 000 3 طن متري من البازلاء و 000 3 طن متري من القمح في برنامج الأغذية العالمي. |
OBJETIVO PARA LAS PROMESAS DE CONTRIBUCIONES al Programa Mundial de Alimentos DURANTE EL PERIODO 1997-1998 | UN | الرقم المستهدف للتعهدات المقدمة الى برنامج اﻷغذية العالمي |
Es cierto que algunos Jefes de Estado africanos plantearon objeciones a los alimentos genéticamente modificados donados por los Estados Unidos al Programa Mundial de Alimentos. | UN | صحيح أن عددا من رؤساء الدول الأفارقة عارض هبات الغذاء المحوّر وراثيا الذي قدمته الولايات المتحدة لبرنامج الغذاء العالمي. |
En 2013 el Simposio de las Naciones Unidas para Escuelas Secundarias recaudó fondos y donó dinero al Programa Mundial de Alimentos. | UN | قامت ندوة الأمم المتحدة للمدارس الثانوية عام 2013 بجمع الأموال وقدمت منحة مالية إلى برنامج الغذاء العالمي. |
El brote de violencia en Somalia meridional y central y la suspensión de la ayuda alimentaria en algunas partes del país han inducido a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y al Programa Mundial de Alimentos (PMA) a revisar los planes para imprevistos en la región. | UN | وكان تصاعد العنف في جنوبي الصومال ووسطه وتعليق تقديم المعونة الغذائية في بعض أجزاء ذلك البلد قد دفعا مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي إلى إعادة النظر في خطط الطوارئ التي أعداها لهذه المنطقة. |
Desde el decenio de 1960 Australia proporciona fondos al Programa Mundial de Alimentos para financiar planes de asistencia alimentaria. | UN | ومنذ الستينات تقدم أستراليا الأموال لبرنامج الأغذية العالمي من أجل المعونة الغذائية. |
Ante la prolongada sequía invernal a fines de 2009 Nepal recibió 6 millones de dólares del Fondo Central de las Naciones Unidas para la acción en casos de emergencia, , lo que permitió al Programa Mundial de Alimentos proporcionar alimentos a más de 302.000 personas. | UN | وبالنظر للجفاف الشتوي الطويل، تلقت نيبال 6 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة من صندوق الأمم المتحدة المركزي لمواجهة الطوارئ في نهاية عام 2009، الأمر الذي سمح لبرنامج الأغذية العالمي التابع للأمم المتحدة بأن يوفر الأغذية لما يزيد عن 000 302 شخص. |
La asociación de colaboración tecnológica sigue apoyando al Programa Mundial de Alimentos (PMA) durante el segundo año de un subsidio por tres años para promover las comunicaciones en situaciones de emergencia humanitaria. | UN | وتواصل الشراكة التكنولوجية تقديم الدعم لبرنامج الأغذية العالمي في السنة الثانية من منحة ثلاثية السنوات تكفل الاتصالات في حالات الطوارئ ذات الطابع الإنساني. |