Así pues, Myanmar apoya plenamente y encomia la labor realizada por el Grupo de Trabajo en lo relativo al proyecto de convenio para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | وقال إن وفده يؤيد تأييدا كاملا عمل الفريق العامل المعني بمشروع الاتفاقية لقمع اﻹرهاب النووي ويشيد به. |
En la segunda etapa se centró la atención en las cuestiones pendientes relativas al proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | أما المرحلة الثانية فقد ركزت على القضايا المعلقة فيما يتصل بمشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
En lo que respecta al proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional, su delegación se expresa a favor de un ámbito de aplicación amplio. | UN | وفيما يتعلق بمشروع الاتفاقية الشاملة عن الإرهاب الدولي، يؤيد وفدها نطاق تطبيقها العريض. |
Los acontecimientos recientes han dado una urgencia especial al proyecto de convenio. | UN | وقد أضفت اﻷحداث اﻷخيرة طابعا استعجاليا خاصا على مشروع الاتفاقية. |
Su delegación está dispuesta a participar activamente en las deliberaciones relativas al proyecto de convenio sobre terrorismo nuclear, presentado por la Federación de Rusia. | UN | وأبدى استعداد وفده للمشاركة على نحو نشط في مناقشة مشروع الاتفاقية المعنية باﻹرهاب النووي المقدم من الاتحاد الروسي. |
Se dijo que dicha labor dotaría al proyecto de convenio de mayor aceptabilidad política y se evitaría así que algunos Estados buscaran una solución regional al problema del transporte internacional de mercancías. | UN | وقيل إن من شأن هذا أن يعزز المقبولية السياسية لمشروع الاتفاقية وأن يحول دول محاولة عدد من الدول العثور على بديل إقليمي لمعالجة مسألة نقل البضائع الدولي. |
Por último, se observó que en virtud del párrafo 5 quedarían modificados con arreglo al proyecto de convenio todos los tratados y acuerdos de extradición. | UN | وختاما، فيما يتعلق بالفقرة ٥، ذكر أن الحكم يورد قاعدة من شأنها تعديل معاهدات وترتيبات التسليم كافة وفقا لمشروع الاتفاقية. |
Con respecto al proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, resulta vergonzoso que no se haya hecho ningún progreso. | UN | وفيما يتعلق بمشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، من المؤسف أنه لم يتم تحقيق تقدم في هذا المجال. |
Debe resaltarse que las demás propuestas y modificaciones relativas al proyecto de convenio quedaron pendientes para un examen ulterior. | UN | ويجدر التأكيد على أن جميع الاقتراحات والتعديلات الأخرى المتعلقة بمشروع الاتفاقية لا تزال مفتوحة لمزيد من المناقشة. |
Sin embargo, la preparación de la conferencia no debería incidir sobre la labor en marcha en la Sexta Comisión relativa al proyecto de convenio general. | UN | بيد أن التحضير لعقد المؤتمر ينبغي أن لا يؤثر في العمل الجاري في اللجنة السادسة فيما يتعلق بمشروع الاتفاقية الشاملة. |
En cuanto al proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional, deberían estudiarse seriamente las distintas opciones que hay sobre la mesa. | UN | وفيما يتعلق بمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي، فإنه ينبغي النظر بجدية في مختلف الخيارات المطروحة على مائدة البحث. |
El anexo II contiene una serie de propuestas presentadas por escrito en relación con las cuestiones pendientes relativas al proyecto de convenio general. | UN | ويتضمن المرفق الثاني مقترحات خطية تتعلق بالمسائل العالقة المحيطة بمشروع الاتفاقية الشاملة. |
El anexo II contiene una serie de propuestas presentadas por escrito en relación con las cuestiones pendientes relativas al proyecto de convenio general. | UN | ويتضمن المرفق الثاني مقترحات خطية تتعلق بالمسائل العالقة المحيطة بمشروع الاتفاقية الشاملة. |
En esa reunión, el Grupo de Trabajo examinó las cuestiones pendientes relativas al proyecto de convenio. | UN | وناقش في تلك الجلسة المسائل المعلقة المتصلة بمشروع الاتفاقية. |
Por lo que respecta al proyecto de convenio para la represión de los actos de terrorismo nuclear, estima que en el párrafo 2 de su artículo 4 se plantean algunas cuestiones que hay que examinar con más detenimiento. | UN | وفيما يتعلق بمشروع الاتفاقية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل، قال إن وفده يرى أن الفقرة ٢ من المادة ٤ تثير مسائل تتطلب مزيدا من الدراسة. |
Sin embargo, esa solicitud fue desestimada y la Sexta Comisión se ve ahora obligada a adoptar medidas con respecto al proyecto de convenio. | UN | بيد أن ذلك الطلب رفض وتجد اللجنة السادسة نفسها اﻵن مضطرة إلى اتخاذ إجراء بشأن مشروع الاتفاقية. |
En ese sentido, apoya plenamente la opinión expresada ante la Sexta Comisión por Zimbabwe, en nombre del Movimiento de los Países No Alineados, de que toda decisión con respecto al proyecto de convenio deberá postergarse hasta que se celebren nuevas consultas. | UN | وفي هذه المناسبة، قال إنه يؤيد تأييدا كاملا الرأي الذي أبداه في اللجنة ممثل زمبابوي باسم حركة بلدان عدم الانحياز وهو أنه ينبغي تأجيل اتخاذ إجراء بشأن مشروع الاتفاقية إلى أن يجري مزيد من المشاورات. |
Por lo tanto, acoge con beneplácito la labor realizada por el Comité Especial con respecto al proyecto de convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo. | UN | ولذا، فإنه يرحب بأعمال اللجنة المخصصة بشأن مشروع الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |
Con respecto al proyecto de convenio general contra el terrorismo internacional, se necesita mayor cooperación para resolver las cuestiones pendientes de manera que se pueda completar prontamente el texto. | UN | وبالنسبة لمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي قال إن زيادة التعاون ضروري لحل المسائل المعلقة حتى يمكن إكمال الصيغة النهائية للنص بسرعة. |
15. " Cuestiones fundamentales relativas al proyecto de convenio internacional sobre la situación jurídica de los sistemas de adquisición de datos oceánicos (SADO) " . | UN | )١٥( المسائل اﻷساسية لمشروع الاتفاقية الدولية للنظام القانوني لنظم جمع البيانات المتعلقة بالمحيطات. |
Por lo que respecta al proyecto de convenio que figura como anexo al proyecto de resolución I en el documento A/52/653, mi delegación también se unió al consenso en la Sexta Comisión a favor del proyecto de resolución y se sumará al consenso en el plenario sobre las siguientes bases. | UN | أما بالنسبة لمشروع الاتفاقية المرفق بمشروع القرار L.13 والوارد في الوثيقة A/52/653 فقد انضم وفد بــلادي أيضــا إلى التوافق في اﻵراء عند إعتماد مشروع |