A diferencia de los huracanes, las autoridades norteamericanas sí pueden ponerle fin y evitar al pueblo cubano su prolongado sufrimiento. | UN | وبعكس الأعاصير، تستطيع السلطات الأمريكية أن تضع حدا لتلك السياسة وأن تنقذ الشعب الكوبي من معاناته الطويلة. |
El asunto no es la retórica, sino la agresión al pueblo cubano. | UN | وهو ليس مسألة خطابية بل مسألة عدوان على الشعب الكوبي. |
Además, el bloqueo ha causado enormes pérdidas materiales y daños económicos al pueblo cubano. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تسبب الحصار في خسائر مادية وأضرار اقتصادية للشعب الكوبي. |
El bloqueo ha causado enormes dificultades a la economía de Cuba y un gran sufrimiento al pueblo cubano. | UN | فلقد سبب هذا الحصار صعوبات جمة لاقتصاد كوبا ومعاناة كبرى للشعب الكوبي. |
Al mismo tiempo que encomiamos al pueblo cubano por su valor y su tenacidad para enfrentar las dificultades abrumadoras, todos debemos seguir brindándole nuestra solidaridad en la lucha contra los problemas que le provoca el bloqueo. | UN | ولئن كنا نشيد بالشعب الكوبي على شجاعته وجلده في مواجهــة صعوبــات ساحقــة، يتعين علينا جميعا أن نواصل إبداء تضامننا مع شعب كوبا في كفاحه ضد الصعوبات التي جرها عليه الحصار. |
El poderoso del norte no puede dictar recetas al pueblo cubano. | UN | إن الدولة القوية في الشمال لا يمكنها أن تملي وصفاتها على الشعب الكوبي. |
Refirió como una posible solución el levantamiento del bloqueo cuando indicó que éste era también el causante de estas salidas ilegales al intentar ahogar por hambre y falta de medicinas al pueblo cubano. | UN | وقال إن من الحلول الممكنة رفع الحظر ﻷنه سبب هذا الخروج غير القانوني، إذ يحاولون قتل الشعب الكوبي جوعا ونقصا في الدواء. |
Pedimos que este órgano no apoye otro mensaje al pueblo cubano de que este órgano endosa su represión. | UN | فإننا نطلب إلى هذه الهيئة ألا تؤيد أية رسالة أخرى إلى الشعب الكوبي تقر فيها أعمال القمع التي تمارس ضده. |
El objetivo de la labor de estos medios de difusión consiste en llevar al pueblo cubano las noticias e informaciones que desconocen por culpa de su Gobierno. | UN | وغرض هذه البرامج يرمي إلى إبلاغ الشعب الكوبي باﻷنباء والمعلومات التي تحرمه منها حكومته. |
La presencia del Presidente Fidel Castro en este acontecimiento conmemorativo debería permitir que nos concentrásemos mejor en el bloqueo de tres decenios que se ha impuesto al pueblo cubano. | UN | إن حضور الرئيس فيدل كاسترو في هذا الحدث التذكاري ينبغي أن يلقي المزيد من الضوء على الحصار المفروض على الشعب الكوبي الذي دام ثلاثة عقود. |
Nosotros queremos, como sabemos que lo quieren también la mayoría de los demás Miembros de las Naciones Unidas, dar al pueblo cubano la esperanza de un futuro mejor. | UN | ونريد، مثلما نعرف أن أغلبية اﻷعضاء اﻵخرين في اﻷمم المتحدة يريدون، أن نعطي الشعب الكوبي اﻷمل في مستقبل أفضل. |
Todo lo contrario: en su amor por la libertad y por su patria ejemplificaban al pueblo cubano. | UN | بل على العكس من ذلك: فهم في حبهم للحرية ولوطنهم إنما قدموا رمزا للشعب الكوبي. |
Mi delegación también desea manifestar su preocupación ante las graves consecuencias humanitarias que le imponen estas medidas al pueblo cubano. | UN | ويود وفد بلدي أن يعرب أيضا عن قلقه إزاء اﻵثار اﻹنسانية الخطيرة المترتبة على هذه التدابير بالنسبة للشعب الكوبي. |
Volvemos a expresar nuestra adhesión al pueblo cubano. Una vez más reafirmamos nuestra solidaridad. | UN | كما نعرب للشعب الكوبي عن تعاطفنا معه، ونعيد التأكيد مرة أخرى على تضامننا. |
Además, nuestra política hacia Cuba también incluye el elemento importante de apoyo directo al pueblo cubano. | UN | وفضــلا عن ذلك، فإن سياستنا تجاه كوبا تنطوي أيضا على العنصر الهام المتمثل في تقديم الدعم المباشر للشعب الكوبي. |
En el caso de Cuba, les toca a ellos, al pueblo cubano, única y exclusivamente, decidir qué hacer. | UN | وهنا يترك للشعب الكوبي وحده وعلى سبيل الحصر أن يقرر ما يفعله. |
El embargo económico, comercial y financiero impuesto a la República de Cuba continúa causando graves dificultades y daños al pueblo cubano. | UN | ولا يزال الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على جمهورية كوبا يسبب مصاعب وأضرارا هائلة للشعب الكوبي. |
Como se subrayó en informes anteriores, así como en el informe presentado a la Asamblea General en este período de sesiones en el documento A/56/276, el duro bloqueo impuesto por los Estados Unidos a Cuba durante más de cuarenta años ha causado graves perjuicios al pueblo cubano. | UN | لقد ألحق الحصار القاسي الذي فرضته الولايات المتحدة على كوبا لمدة تزيد عن أربعين عاما، أضرارا بالغة بالشعب الكوبي. |
Esta cifra no incluye el incalculable daño por el sufrimiento infligido al pueblo cubano por las carencias de medicamentos, equipos y material gastable. | UN | وهذا الرقم لا يغطي الأضرار التي لا تحصى التي لحقت بالشعب الكوبي بسبب نقص الأدوية والمعدات والمواد واللوازم. |
:: La aplicación del bloqueo no sólo afecta severamente al pueblo cubano; perjudica los intereses y los derechos del pueblo norteamericano y de otros países del mundo. | UN | :: إن تطبيق الحظر شديد الإضرار ليس بالشعب الكوبي وحده، بل هو ضار أيضا بمصالح وحقوق شعب الولايات المتحدة وغيره من شعوب العالم. |
La preocupación de los Estados Unidos con relación a Cuba se debe al hecho de que el Gobierno de Castro niega sistemáticamente al pueblo cubano los derechos humanos y las libertades fundamentales reconocidos internacionalmente. | UN | وينشأ قلق الولايات المتحدة إزاء كوبا من إنكار حكومة كاسترو المنهجي على شعب كوبا حقوق اﻹنســان والحريات اﻷساسية المتعارف عليها دوليا. |
De la misma manera, ha causado profundo sufrimiento al pueblo cubano y sigue creando una tensión innecesaria entre países vecinos. | UN | فضلاً عن ذلك، فإنه سبب معاناة كبيرة لشعب كوبا البريء ولا يزال يسبب توترات لا داعي لها بين البلدين الجارين. |
Esas políticas de embargo y de bloqueo han causado enormes pérdidas materiales y daños económicos al pueblo cubano. | UN | إن سياسات فرض الحظر والحصار تتسبب في إنزال خسائر مادية وأضرار اقتصادية ضخمة بشعب كوبا. |
Para terminar, deseo expresar la profunda simpatía del pueblo vietnamita al pueblo cubano que actualmente atraviesa muchas dificultades. | UN | وختاما، أود أن أنقل تعاطف شعب فييت نام العميق مع شعب كوبا الذي يمر حاليا بتلك المشاق. |
En vista de que el bloqueo ha causado sufrimientos considerables al pueblo cubano, pedimos al Gobierno de los Estados Unidos que le ponga fin y que normalice sus relaciones con Cuba, por el bien de todos los habitantes de Cuba y de los Estados Unidos. | UN | وبالنظر إلى تسبيب الحظر لمعاناة كبيرة من جانب شعب كوبا ندعو حكومة الولايات المتحدة إلى إنهاء الحظر وتطبيع علاقاتها مع كوبا لمصلحة شعب كوبا كله والولايات المتحدة. |