ويكيبيديا

    "al pueblo de cuba" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لشعب كوبا
        
    • للشعب الكوبي
        
    • شعب كوبا
        
    • الشعب الكوبي
        
    • بشعب كوبا
        
    • بالشعب الكوبي
        
    • كوبا وشعبها
        
    En muchas ocasiones, el Gobierno namibiano ha expresado su apoyo al pueblo de Cuba oponiéndose al embargo. UN وقد أعربت حكومة ناميبيا في مناسبات عديدة عن تأييدها لشعب كوبا في معارضته للحصار.
    Esas medidas han causado sufrimientos indecibles al pueblo de Cuba. UN فقد سببت هذه التدابير معاناة لا توصف لشعب كوبا.
    El bloqueo no solo ha causado sufrimientos incalculables al pueblo de Cuba, sino que también socava los legítimos intereses económicos de terceros países. UN ولم يتسبب الحصار للشعب الكوبي في معاناة لا حصر لها فحسب، بل إنه يقوض أيضا المصالح الاقتصادية المشروعة لبلدان ثالثة.
    Ese tipo de debate no sirve para ayudar al pueblo de Cuba. UN فهذا النوع من المناقشة لا يقدم شيئا لمساعدة شعب كوبا.
    El apoyo al pueblo de Cuba ha sido y sigue siendo un empeño fundamental de los Estados Unidos. UN إن دعم الشعب الكوبي كان ولا يزال اتجاها رئيسيا في سياسة الولايات المتحدة.
    Estas medidas punitivas de insoportable magnitud han infligido penurias inmensas al pueblo de Cuba. UN لقد أدت الاجراءات الاقتصادية العقابية، التي تمارس على نطاق يتعذر الدفاع عنه، الى إلحاق أذى بالغ بشعب كوبا.
    Pedimos a nuestro amigo y asociado, los Estados Unidos de América, un Miembro con poder absoluto en nuestro sistema multilateral, que examine sus medidas con relación al pueblo de Cuba desde la perspectiva de la humanidad, que encuentre la paz en sí mismo y que llegue hasta su vecino, Cuba, y renueve una amistad que se ha visto congelada durante los últimos cinco decenios. UN ونهيب بصديقتنا وشريكتنا الولايات المتحدة الأمريكية، العضو ذي السلطة المطلقة في نظامنا المتعدد الأطراف، أن تراجع إجراءاتها فيما يتعلق بالشعب الكوبي من خلال منظور إنساني، وأن تبحث عن السلام في داخلها، وأن تمد يدها إلى جارتها كوبا وتجدد معها علاقات الصداقة التي تجمدت طوال العقود الخمسة الماضية.
    Por otra parte, reconocieron que el embargo había causado enormes perdidas materiales y daños económicos al pueblo de Cuba. UN كما أن القادة اعترفوا بأن الحصار سبب خسائر مادية هائلة وضررا اقتصاديا لشعب كوبا.
    Los Estados miembros de la CARICOM han sido coherentes en su oposición, a través de los años, al embargo, que ha causado indecibles sufrimientos al pueblo de Cuba. UN لقد ظلت الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية على مر السنين ثابتة في موقفها من الحصار الذي سبب لشعب كوبا معاناة لا توصف.
    Votaremos a favor, porque esa acción incesante y unilateral ha causado indecibles sufrimientos al pueblo de Cuba. UN وسنصوّت مؤيدين له، لأن هذا الإجراء القاسي والأحادي يسبب معاناة تفوق الوصف لشعب كوبا.
    Lo hacemos porque esta acción implacable y unilateral ha causado sufrimientos indecibles al pueblo de Cuba. UN ونفعل ذلك لأن هذا الإجراء القاسي والأحادي يسبب معاناة تفوق الوصف لشعب كوبا.
    Lo apoyamos porque esa acción persistente y unilateral ha causado incontables sufrimientos al pueblo de Cuba. UN وإننا نفعل ذلك لأن ذلك الإجراء المستبد الأحادي الجانب تسبب بمعاناة لا توصف لشعب كوبا.
    La República Unida de Tanzanía quisiera reiterar una vez más su apoyo constante al pueblo de Cuba en su reclamo de que se ponga fin al bloqueo. UN تود جمهورية تنزانيا المتحدة أن تؤكد مجددا مرة أخرى على دعمها المستمر لشعب كوبا في إنهاء الحصار.
    El bloqueo no solo ha causado sufrimientos incalculables al pueblo de Cuba, sino que también socava los legítimos intereses económicos de terceros países. UN ولم يتسبب الحصار للشعب الكوبي في معاناة لا حصر لها فحسب، بل إنه يقوض أيضا المصالح الاقتصادية المشروعة لبلدان ثالثة.
    El bloqueo no solo ha causado sufrimientos incalculables al pueblo de Cuba, sino que también socava los legítimos intereses económicos de terceros países. UN ولا يتسبب الحصار للشعب الكوبي في معاناة لا حصر لها فحسب، بل إنه يقوض أيضا المصالح الاقتصادية المشروعة لبلدان ثالثة.
    Tales políticas han infligido un profundo sufrimiento al pueblo de Cuba. UN وقد جلبت هذه السياسات المعاناة اﻷليمة للشعب الكوبي.
    Mi delegación rechaza la idea de que debe llevarse al pueblo de Cuba a la sumisión ideológica mediante el hambre. UN ووفدي يرفض فكرة تجــــويع شعب كوبا ﻹخضاعه لايديولوجيات معينة.
    Pensamos que corresponde al pueblo de Cuba decidir libremente su propio destino. UN ونعتقد أن اﻷمر يرجع الى شعب كوبا في أن يقرر مصيره بحرية.
    Acudimos a esta tribuna correspondiendo a los lazos de hermandad y de solidaridad que han unido históricamente al pueblo de Cuba con los pueblos de la Asociación de Estados del Caribe. UN ونحن نتناول هذا الموضوع بسبب أواصر الصداقة والتضامن التي ربطت الشعب الكوبي عبر التاريخ بشعوب رابطة الدول الكاريبية.
    Ha privado al pueblo de Cuba de las oportunidades y beneficios que se derivan del comercio libre y la coexistencia pacífica. UN فقد حرم الشعب الكوبي من فرص ومنافع التجارة الحرة والتعايش السلمي.
    El bloqueo ha perjudicado al pueblo de Cuba y ha obstaculizado su desarrollo económico. UN ذلك أن الحظر يلحق الضرر بشعب كوبا ويعيق تنميته الاقتصادية.
    El Gobierno y el pueblo de Viet Nam seguirán haciendo todo lo posible por brindar asistencia al Gobierno y al pueblo de Cuba, país amante de la paz, para superar los efectos del bloqueo. UN وسوف تواصل حكومة فييت نام وشعبها بذل كل جهد ممكن لمساعدة حكومة كوبا وشعبها المحب للسلام في التغلب على آثار الحصار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد