ويكيبيديا

    "al pueblo somalí" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشعب الصومالي
        
    • للشعب الصومالي
        
    • لشعب الصومال
        
    • إلى شعب الصومال
        
    • بالشعب الصومالي
        
    Dos decenios de disturbios civiles han traído inenarrables miserias y problemas al pueblo somalí y han hecho prácticamente imposible gobernar ese país. UN لقد أحال عقدان من الاضطرابات المدنية حياة الشعب الصومالي إلى بؤس ومصاعب لا توصف، وبات حكم البلد شبه مستحيل.
    Uganda celebró la decisión del Consejo de Seguridad de 1992 de prestar asistencia humanitaria al pueblo somalí y de restaurar el orden en dicho país. UN وقد رحبت أوغندا بالقرار الذي اتخذه مجلس اﻷمن في عام ١٩٩٢ بتقديم مساعدة إنسانية إلى الشعب الصومالي واستعادة النظام في الصومال.
    Sin una presencia militar continua o sin nuevos arreglos en materia de seguridad, no será posible ofrecer la asistencia necesaria al pueblo somalí. UN فبدون استمرار الوجود العسكري أو إنشاء ترتيبات أمنية جديدة، سيتعذر تقديم المساعدة اللازمة إلى الشعب الصومالي.
    La larga guerra civil de Somalia ha infligido enormes sufrimientos al pueblo somalí. UN وتتسبب الحرب الأهلية التي طال أمدها في معاناة كبيرة للشعب الصومالي.
    Se explicará al pueblo somalí el mandato de la ONUSOM II en el contexto de la acción somalí encaminada a reconstruir el país. UN وسيتم شرح ولاية العملية للشعب الصومالي في سياق الجهود الصومالية المبذولة ﻹعادة بناء البلد.
    A este respecto, observa que, en algunas partes del país, las administraciones locales empiezan a prestar algunos servicios básicos al pueblo somalí. UN ويلاحظ، في هذا السياق، شروع اﻹدارات المحلية في بعض أنحاء البلد في توفير بعض الخدمات اﻷساسية لشعب الصومال.
    Reafirmando el compromiso de la comunidad internacional de ayudar al pueblo somalí a lograr la reconciliación política y la reconstrucción, UN وإذ يعيد تأكيد التزام المجتمع الدولي بمساعدة الشعب الصومالي على تحقيق المصالحة الوطنية والتعمير،
    Reafirmando el compromiso de la comunidad internacional de ayudar al pueblo somalí a lograr la reconciliación política y la reconstrucción, UN وإذ يعيد تأكيد التزام المجتمع الدولي بمساعدة الشعب الصومالي على تحقيق المصالحة الوطنية والتعمير،
    Hicieron un llamamiento al pueblo somalí para que pusiera fin a sus disensiones y se esforzara por lograr la reconciliación nacional. UN وناشدوا الشعب الصومالي إنهاء نزاعاته والعمل من أجل المصالحة الوطنية.
    Hicieron un llamamiento al pueblo somalí para que pusiera fin a sus disensiones y se esforzara por lograr la reconciliación nacional. UN وناشدوا الشعب الصومالي إنهاء نزاعاته والعمل من أجل المصالحة الوطنية.
    - Con sus permanentes actos de violencia y su conducta imprevisible, despojaron a los niños somalíes de su juventud y a la nación de esperanza y futuro, y sentenciaron al pueblo somalí a una existencia precaria. UN ● قام سادة الحروب، عن طريق العنف اللانهائي والسلوك الذي لا يمكن التنبؤ به، بسلب شباب أو أطفال الصومال؛ وسلب أمل ومستقبل اﻷمة؛ وحكموا على الشعب الصومالي بالحياة المحفوفة بالمخاطر.
    La ejecución de este programa representa el máximo beneficio que puede proporcionarse al pueblo somalí, que se basa para su supervivencia en la exportación de ganado. UN إن تنفيذ هذا البرنامج يُشكل اكبر فائدة يمكن تقديمها إلى الشعب الصومالي الذي يعتمد في حياته على تصدير الماشية الصومالية.
    El enigma aún no resuelto de Somalia presenta a las Naciones Unidas el grave reto de aliviar al pueblo somalí de la tragedia y la crueldad que han sufrido durante muchos años. UN إن عدم تحقيق الحل لمشكلة الصومال المحيرة يشكل تحديا كبيرا للأمم المتحدة في تخليص الشعب الصومالي من المأساة والقسوة اللتين ابتلي بهما لسنوات طالت أكثر مما ينبغي.
    La continuación de la lucha en Somalia ha provocado destrucción y devastación al pueblo somalí. UN إن استمرار الصراع في الصومال قد جلب الخراب والدمار للشعب الصومالي.
    La comunidad internacional debería seguir apoyando al pueblo somalí. UN وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي دعمه للشعب الصومالي.
    La misión del Consejo de Seguridad desea asegurar al pueblo somalí que las Naciones Unidas, junto con sus organismos y programas, harán cuanto puedan para mantener las actividades humanitarias en todo el territorio de Somalia y para alentar a las organizaciones no gubernamentales a que hagan lo mismo. UN وتود بعثة مجلس اﻷمن أن تؤكد للشعب الصومالي أن اﻷمم المتحدة، ومعها وكالاتها وبرامجها، ستبذل قصارى جهدها لمواصلة اﻷنشطة اﻹنسانية في جميع أنحاء الصومال وتشجيع المنظمات غير الحكومية على القيام بذلك أيضا.
    Invita, pues, a todos los dirigentes somalíes a que logren a la brevedad un compromiso definitivo, a fin de hacer posible la vuelta del país a la paz y la estabilidad, poniendo fin a un decenio de conflictos que han causado inmensos sufrimientos al pueblo somalí. UN وعليه، يناشد جميع الزعماء الصوماليين التوصل إلى حل وسط نهائي في تاريخ مبكر للسماح بعودة السلام والاستقرار إلى البلد، ووضع حد لعقدين من الصراع الذي سبَّب معاناة هائلة للشعب الصومالي.
    Insto a los Estados Miembros a que continúen proporcionando al Gobierno de manera puntual toda la asistencia posible a fin de mejorar su capacidad de prestar servicios al pueblo somalí y completar las tareas establecidas en la Carta Federal de Transición. UN وأحث الدول الأعضاء على مواصلة تقديم كل المساعدات الممكنة إلى الحكومة في الوقت المناسب من أجل تحسين قدرتها على توفير الخدمات للشعب الصومالي وإكمال المهام المنصوص عليها في الميثاق الاتحادي الانتقالي.
    Una AMISOM más fuerte ayudaría al Gobierno Federal de Transición a conquistar y mantener bajo su control más territorio y a empezar a prestar servicios al pueblo somalí. UN ومن شأن تقوية بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال أن تساعد الحكومة الاتحادية الانتقالية في إدخال المزيد من الأراضي تحت سيطرتها والمحافظة عليها والبدء في تقديم الخدمات لشعب الصومال.
    El número creciente de buques secuestrados es una grave amenaza continua para la seguridad de la tripulación, ya sean marineros u oficiales, y de los armadores y otras personas con intereses económicos, así como para la entrega segura de asistencia alimentaria y humanitaria al pueblo somalí. UN ويشكل العدد المتزايد للسفن المختطفة تهديدا مستمرا وخطيرا لسلامة وأمن طواقم السفن والبحارة والمسؤولين، ولأصحاب السفن والمصالح المالية الأخرى، وكذلك سلامة إيصال الأغذية والمساعدة الإنسانية لشعب الصومال.
    Instamos a la comunidad internacional a que siga ayudando al pueblo somalí en este período especialmente difícil, debido en particular a la larga sequía, que se ha visto agudizada aún más a causa de la perpetuación de la actual guerra civil. UN ونحث المجتمع الدولي على مواصلة تقديم المساعدة إلى شعب الصومال أثناء هذه الفترة التي تتميز بالصعوبة بصفة خاصة، ويعود ذلك جزئيــا إلى الجفاف الذي طــال أمده، وازداد تفاقما بسبب الحرب اﻷهلية المستمرة.
    Insto al pueblo somalí y a la comunidad internacional a que presten su apoyo y cooperación decididos a mi nuevo Representante Especial. UN 86 - وإنني أهيب بالشعب الصومالي والمجتمع الدولي مواصلة تقديم الدعم الثابت لممثلي الخاص الجديد والتعاون معه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد