Quisiera expresar también nuestras condolencias al pueblo y el Gobierno de Mónaco por el deceso de Su Alteza Serenísima el Príncipe Rainiero III. | UN | كما أود أن أعرب عن تعازينا لشعب وحكومة موناكو بوفاة صاحب السمو الأمير رينييه الثالث. |
También expreso nuestro más profundo pesar al pueblo y el Gobierno de Mónaco por el fallecimiento de Su Alteza Serenísima el Príncipe Rainiero III. | UN | وأود أيضاً أن أعرب عن خالص تعازينا لشعب وحكومة موناكو في وفاة سمو الأمير رينيه الثالث. |
Mi delegación también se suma a los demás oradores que expresaron sus condolencias al pueblo y el Gobierno de Mónaco por el fallecimiento de Su Alteza Serenísima el Príncipe Soberano Rainiero III. | UN | وينضم وفدي أيضا إلى المتكلمين الآخرين للإعراب عن عزائنا لشعب وحكومة موناكو في وفاة صاحب السمو الأمير رينيه الثالث. |
Hacemos llegar nuestro sincero pésame al pueblo y el Gobierno de la ex República Yugoslava de Macedonia. | UN | ونود أن نتقدم بخالص تعازينا ومؤاساتنا إلى شعب وحكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
Asimismo, deseamos manifestar nuestras condolencias al pueblo y el Gobierno de la Argentina por el fallecimiento del ex Presidente Néstor Kirchner. | UN | ونتوجه بالعزاء أيضاً إلى شعب وحكومة الأرجنتين في وفاة الرئيس السابق نستور كرشنر. |
Acepto este premio como señal de aliento al pueblo y el Gobierno de Corea para seguir trabajando en favor de los discapacitados. | UN | فأنا أعتبر هذه الجائزة بمثابة تشجيع لكوريا حكومة وشعبا على بذل مزيد من الجهود من أجل المعوقين. |
Los miembros del Grupo de Estados de África transmiten sus condolencias a la familia Rabin y al pueblo y el Gobierno de Israel. | UN | إن الــدول اﻷعضــاء في المجموعة الافريقية تقدم تعازيها إلى أسرة رابين وإلى اسرائيل شعبا وحكومة. |
En esta triste ocasión, nuestros pensamientos y nuestra solidaridad acompañan a la familia y a los amigos del Primer Ministro Margaryan, así como al pueblo y el Gobierno de la República de Armenia. | UN | وبهذه المناسبة الأليمة، نعبر عن مؤاساتنا لعائلة وأصدقاء رئيس الوزراء مارغريان وشعب وحكومة جمهورية أرمينيا. |
Nuestros pensamientos acompañan al pueblo y el Gobierno de Armenia, que, al perder al Sr. Andranik Margaryan han perdido a un dirigente talentoso y concienzudo. | UN | ونعرب عن مؤاساتنا لشعب وحكومة أرمينيا، التي فقدت بوفاة أندرانيك مارغريان قائدا محنكا وحكيما. |
Aprovechamos la ocasión para reiterar al pueblo y el Gobierno de Uganda el agradecimiento por la hospitalidad brindada durante los varios días de encuentro que significó esta primera Conferencia de Examen. | UN | ونود أن نغتنم هذه الفرصة لنكرر شكرنا لشعب وحكومة أوغندا على حسن الضيافة التي أسبغوها علينا أثناء المؤتمر الاستعراضي. |
Para concluir, en nombre del pueblo y el Gobierno de la República Islámica del Irán, una vez más quisiera felicitar sinceramente al pueblo y el Gobierno de Sudáfrica por el regreso de Sudáfrica a la familia de naciones. | UN | ختاما، نيابة عن جمهورية ايران الاسلامية، حكومة وشعبا، أود أن أزجي مرة أخرى تهانينا المخلصة لشعب وحكومة جنوب افريقيا بمناسبة عودة جنوب افريقيا إلى أسرة اﻷمم. |
Al condenar el asesinato de diplomáticos iraníes en el Afganistán, Kuwait desea expresar sus sinceras condolencias al pueblo y el Gobierno de la República Islámica del Irán, así como a las familias de las víctimas de ese trágico incidente. | UN | والكويــت فــي الوقــت الــذي تديــن فيــه مقتل الدبلوماسيين اﻹيرانيين فــي أفغانستان، فإنهــا تتقــدم بعزائها لشعب وحكومة جمهوريــة إيران اﻹسلامية ولذوي القتلى على هذا الحادث اﻷليم. |
Expresión de agradecimiento al pueblo y el Gobierno de Indonesia | UN | الثامن - الإعراب عن الشكر لشعب وحكومة إندونيسيا |
2002/PC/7. Expresión de agradecimiento al pueblo y el Gobierno de Indonesia | UN | 2002/PC/7 الإعراب عن الشكر لشعب وحكومة إندونيسيا |
Expresión de agradecimiento al pueblo y el Gobierno de Indonesia | UN | الإعراب عن الشكر لشعب وحكومة إندونيسيا |
2. Expresa su más profundo pesar al pueblo y el Gobierno de Colombia y a las víctimas del atentado y sus familias; | UN | 2 - يعرب عن أعمق تعاطفه وعزائه لشعب وحكومة كولومبيا ولضحايا الهجوم بالقنابل وأسرهم، |
En este contexto, quiero trasmitir las condolencias del pueblo y el Gobierno de las Bahamas al pueblo y el Gobierno de Jordania por la pérdida de vidas y la destrucción causadas por los atentados terroristas suicidas en Ammán el día de ayer. | UN | واسمحوا لي في هذا المنعطف بأن أبعث تعازي شعب وحكومة جزر البهاما إلى شعب وحكومة الأردن بمناسبة فقدان الأرواح والتدمير الناجمين عن التفجيرات الإرهابية التي وقعت بالأمس في عمان. |
Sr. Passy (Bulgaria) (habla en inglés): Sr. Presidente: Ante todo, permítame expresar al pueblo y el Gobierno de Marruecos nuestra solidaridad con respecto al terremoto de ayer. | UN | السيد باسي (بلغاريا) (تكلم بالانكليزية): أود، بادئ ذي بدء، أن أتقدم بتعازينا إلى شعب وحكومة المغرب على ضحايا الزلزال الذي وقع يوم أمس. |
Desde el comienzo de su despliegue, en septiembre de 1994, el mandato de la Operación tuvo por objeto no sólo atender a las necesidades más inmediatas y apremiantes, sino también adoptar iniciativas a mediano y largo plazo con objeto de promover una asistencia sostenida al pueblo y el Gobierno de Rwanda con respecto a la protección y la promoción de los derechos humanos. | UN | ومنذ بداية العملية، التي نشر أفرادها في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، كانت ولاية العملية الميدانية تستهدف ليس فقط تلبية الاحتياجات العاجلة والماسة واﻷكثر إلحاحا، بل وكذلك وضع مبادرات لﻷجلين المتوسط والطويل بهدف تقديم المساعدة المتواصلة إلى شعب وحكومة رواندا في مجال احترام حقوق اﻹنسان وحمايتها وتعزيزها. |
Hoy expresamos nuestras sinceras condolencias al pueblo y el Gobierno de Jordania por la gran pérdida de vidas humanas que causaron esos actos de terrorismo. | UN | واليوم نود أن ننقل أخلص تعازينا إلى الأردن حكومة وشعبا على الخسائر الكبيرة في الأرواح بسبب الأعمال الإرهابية تلك. |
Los miembros del Consejo también expresaron su profundo pesar y su pésame a las víctimas de este crimen odioso y a sus familias, y al pueblo y el Gobierno de Nigeria. | UN | وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن عميق تعاطفهم ومواساتهم لضحايا هذه الجريمة الشائنة ولأسرهم ولنيجيريا حكومة وشعبا. |
La presidencia de la Asamblea General expresa su más profunda solidaridad al pueblo y el Gobierno de Jordania por tan dolorosa pérdida. | UN | أن رئاسة الجمعية العامة تعرب عن تضامنها الخالص مع اﻷردن شعبا وحكومة في هذه الخسارة اﻷليمة. |
" El Consejo de Seguridad condena enérgicamente los atentados terroristas ocurridos en Argel el 11 de diciembre de 2007 en las inmediaciones del Tribunal Supremo y las oficinas de las Naciones Unidas, que han causado numerosos muertos y heridos, y expresa su profundo pesar y sus condolencias a las víctimas de este atroz acto de terrorismo y a sus familiares, así como al pueblo y el Gobierno de Argelia. | UN | " يدين مجلس الأمن بأشد لهجة الهجومين الإرهابيين اللذين وقعا في الجزائر يوم 11 كانون الأول/ديسمبر 2007 قرب المحكمة العليا ومكاتب الأمم المتحدة، واللذين تسببا بسقوط العديد من القتلى والجرحى، ويعرب عن عميق تعاطفه مع ضحايا هذا العمل الإرهابي البشع وأسرهم ويقدم تعازيه لهم، وللجزائر شعبا وحكومة. |
Sr. Miller (Estados Unidos de América) (habla en inglés): En nombre del Gobierno y el pueblo de los Estados Unidos, deseo transmitir nuestras más sinceras condolencias a la familia y a los amigos del Primer Ministro Andranik Margaryan, así como al pueblo y el Gobierno de Armenia. | UN | السيد ميلر (الولايات المتحدة) (تكلم بالانكليزية): باسم حكومة وشعب الولايات المتحدة، أود أن أعرب عن أصدق عبارات تعازينا لعائلة وأصدقاء رئيس الوزراء أندرانيك مارغريان وشعب وحكومة أرمينيا. |