ويكيبيديا

    "al reembolso de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بتسديد التكاليف
        
    • بسداد التكاليف
        
    • إلى سداد
        
    • في استرداد
        
    • إلى تسديد
        
    • يتصل بها بالنسبة
        
    • منها بسداد
        
    2. Expresa su preocupación por la situación financiera de las actividades de mantenimiento de la paz, en particular con respecto al reembolso de los gastos a los países que aportan contingentes, que sufren las consecuencias del atraso de los Estados Miembros en el pago de sus cuotas; UN ٢ - تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلام، ولا سيما فيما يتصل بتسديد التكاليف للدول المساهمة بقوات، والتي تتحمل أعباء بسبب عدم تسديد بعض الدول ﻷنصبتها المقررة في حينها؛
    3. Expresa preocupación por la situación financiera de las actividades de mantenimiento de la paz, en particular con respecto al reembolso de las sumas adeudadas a los países que aportan contingentes, que soportan una carga adicional debido al atraso de los Estados Miembros en el pago de sus cuotas; UN 3 - تعرب عن قلقها إزاء الحالـــة الماليـــة لأنشطـــة حفــظ السلام، ولا سيما فيما يتعلق بتسديد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات التي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر دول أعضاء في دفع أنصبتها المقررة؛
    3. Expresa su preocupación por la situación financiera de las actividades de mantenimiento de la paz, en particular con respecto al reembolso de las sumas adeudadas a los países que aportan contingentes, que soportan una carga adicional como consecuencia del atraso de los Estados Miembros en el pago de sus cuotas; UN 3 - تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية لأنشطة حفظ السلام، ولا سيما فيما يتعلق بتسديد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات التي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر دول أعضاء في دفع أنصبتها المقررة؛
    Este elemento de pérdida es la segunda partida de los certificados de pago provisionales y corresponde al reembolso de los costos que están sujetos al pago de honorarios al contratista. UN وهذا البند من بنود الخسارة هو البند الثاني من كل شهادة من شهادات الدفع المؤقتة ويتصل بسداد التكاليف الخاضعة لدفع رسم المقاول.
    Debe prestarse atención prioritaria asimismo al reembolso de los gastos a aquellos países que aportan contingentes, en particular a los países en desarrollo, a la vez que resulta imprescindible que los países, particularmente los miembros permanentes del Consejo, paguen sus cuotas íntegra y puntualmente. UN كما ينبغي الاضطلاع بسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات، وخاصة البلدان النامية، على سبيل اﻷولوية مع العمل، في الوقت نفسه، على تسديد الاشتراكات المالية كلها وفي حينها، وخاصة من جانب أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين.
    3. Expresa preocupación por la situación financiera de las actividades de mantenimiento de la paz, en particular con respecto al reembolso de las sumas adeudadas a los países que aportan contingentes, que soportan una carga adicional debido al atraso de los Estados Miembros en el pago de sus cuotas; UN 3 - تعرب عن القلق إزاء الحالة المالية لأنشطة حفظ السلام، ولا سيما فيما يتعلق بتسديد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات والتي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر بعض الدول الأعضاء عن دفع أنصبتها المقررة؛
    3. Expresa preocupación por la situación financiera de las actividades de mantenimiento de la paz, en particular con respecto al reembolso de las sumas adeudadas a los países que aportan contingentes, que soportan una carga adicional debido al atraso de los Estados Miembros en el pago de sus cuotas; UN 3 - تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية لأنشطة حفظ السلام، ولا سيما فيما يتعلق بتسديد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات التي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر الدول الأعضاء في دفع أنصبتها المقررة؛
    5. Expresa preocupación por la situación financiera de las actividades de mantenimiento de la paz, en particular con respecto al reembolso de las sumas adeudadas a los países que aportan contingentes, que soportan una carga adicional debido al atraso de los Estados Miembros en el pago de sus cuotas; UN 5 - تعرب عن القلق إزاء الحالة المالية المتعلقة بأنشطة حفظ السلام، ولا سيما فيما يتعلق بتسديد التكاليف للدول المساهمة بقوات والتي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر بعض الدول الأعضاء عن دفع أنصبتها المقررة؛
    3. Expresa preocupación por la situación financiera de las actividades de mantenimiento de la paz, en particular con respecto al reembolso de las sumas adeudadas a los países que aportan contingentes, que soportan una carga adicional debido al atraso de los Estados Miembros en el pago de sus cuotas; UN 3 - تعرب عن القلق إزاء الحالة المالية المتعلقة بأنشطة حفظ السلام، ولا سيما فيما يتعلق بتسديد التكاليف للدول المساهمة بقوات والتي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر بعض الدول الأعضاء عن دفع أنصبتها المقررة؛
    3. Expresa preocupación por la situación financiera de las actividades de mantenimiento de la paz, en particular con respecto al reembolso de las sumas adeudadas a los países que aportan contingentes, que soportan una carga adicional debido al atraso de los Estados Miembros en el pago de sus cuotas; UN 3 - تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية المتعلقة بأنشطة حفظ السلام، وبخاصة فيما يتصل بتسديد التكاليف للدول المساهمة بقوات، والتي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر دول أعضاء عن دفع أنصبتها المقررة؛
    3. Expresa preocupación por la situación financiera de las actividades de mantenimiento de la paz, en particular con respecto al reembolso de las sumas adeudadas a los países que aportan contingentes, que soportan una carga adicional debido al atraso de los Estados Miembros en el pago de sus cuotas; UN 3 - تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية لأنشطة حفظ السلام، ولا سيما فيما يتعلق بتسديد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات التي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر الدول الأعضاء في دفع أنصبتها المقررة؛
    3. Expresa preocupación por la situación financiera de las actividades de mantenimiento de la paz, en particular con respecto al reembolso de las sumas adeudadas a los países que aportan contingentes, que soportan una carga adicional debido al atraso de los Estados Miembros en el pago de sus cuotas; UN 3 - تعرب عن القلق إزاء الحالة المالية المتعلقة بأنشطة حفظ السلام، ولا سيما فيما يتعلق بتسديد التكاليف للدول المساهمة بقوات والتي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر بعض الدول الأعضاء عن دفع أنصبتها المقررة؛
    4. Expresa preocupación por la situación financiera de las actividades de mantenimiento de la paz, en particular con respecto al reembolso de las sumas adeudadas a los países que aportan contingentes, que soportan una carga adicional debido al atraso de algunos Estados Miembros en el pago de sus cuotas; UN 4 - تعرب عن القلق إزاء الحالة المالية المتعلقة بأنشطة حفظ السلام، ولا سيما فيما يتعلق بتسديد التكاليف للدول المساهمة بقوات والتي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر بعض الدول الأعضاء عن دفع أنصبتها المقررة؛
    3. Expresa preocupación por la situación financiera de las actividades de mantenimiento de la paz, en particular con respecto al reembolso de las sumas adeudadas a los países que aportan contingentes, que soportan una carga adicional debido al atraso de los Estados Miembros en el pago de sus cuotas; UN 3 - تعرب عن القلق إزاء الحالة المالية المتعلقة بأنشطة حفظ السلام، ولا سيما فيما يتعلق بتسديد التكاليف للدول المساهمة بقوات والتي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر بعض الدول الأعضاء عن دفع أنصبتها المقررة؛
    2. Expresa preocupación por la situación financiera de las actividades de mantenimiento de la paz, en particular con respecto al reembolso de las sumas adeudadas a los países que aportan contingentes, que soportan una carga adicional debido al atraso de los Estados Miembros en el pago de sus cuotas; UN 2 - تعرب عن القلق إزاء الحالة المالية المتعلقة بأنشطة حفظ السلام، ولا سيما فيما يتعلق بتسديد التكاليف للدول المساهمة بقوات والتي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر بعض الدول الأعضاء عن دفع أنصبتها المقررة؛
    4. Las contribuciones en efectivo y en especie de los gobiernos pueden ser donaciones o estar sujetas al reembolso de los gastos realizados cuando se disponga de suficientes fondos iraquíes. UN ٤ - وقد تكون المساهمات النقدية والعينية المقدمة من الحكومات هبات أو مرهونة بسداد التكاليف المتكبدة عند توافر اﻷموال العراقية الكافية.
    2. Expresa su preocupación por la situación financiera de las actividades de mantenimiento de la paz, en particular con respecto al reembolso de los países que aportan contingentes, los que sufren las consecuencias del atraso de los Estados Miembros en el pago de sus cuotas; UN ٢ - تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية المتعلقة بأنشطة حفظ السلام، وبخاصة فيما يتصل بسداد التكاليف للدول المساهمة بقوات التي تتحمل أعباء بسبب تأخر دول أعضاء عن دفع أنصبتها المقررة في حينها؛
    2. Expresa preocupación por la situación financiera de las actividades de mantenimiento de la paz, en particular en lo que respecta al reembolso de las sumas adeudadas a los países que aportan contingentes, que deben sobrellevar la carga del atraso de los Estados Miembros en el pago de sus cuotas; UN ٢ - تعرب عن قلقها بشأن الحالة المالية فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلام، ولا سيما فيما يتصل بسداد التكاليف للدول المساهمة بقوات، التي يُثقل كاهلها تأخر دول أعضاء عن دفع أنصبتها المقررة في حينها؛
    2. Expresa su preocupación por la situación financiera de las actividades de mantenimiento de la paz, en particular con respecto al reembolso de los gastos a los países que aportan contingentes, que sufren las consecuencias del atraso de los Estados Miembros en el pago de sus cuotas; UN ٢ - تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية المتعلقة بأنشطة حفظ السلام، وبخاصة فيما يتصل بسداد التكاليف للدول المساهمة بقوات التي تتحمل أعباء بسبب تأخر دول أعضاء عن دفع أنصبتها المقررة في حينها؛
    2. Expresa preocupación por la situación financiera de las actividades de mantenimiento de la paz, en particular con respecto al reembolso de los gastos a los países que aportan contingentes, que sufren las consecuencias del atraso de los Estados Miembros en el pago de sus cuotas; UN ٢ - تعرب عن قلقها بشأن الحالة المالية المتعلقة بأنشطة حفظ السلام، وبخاصة فيما يتصل بسداد التكاليف للدول المساهمة بقوات التي تتحمل اعباء بسبب تأخر دول أعضاء عن دفع أنصبتها المقررة في حينها؛
    La Comisión Consultiva se ha referido al reembolso de una reclamación hecha por un Estado Miembro, y corresponde a la Quinta Comisión orientar a la Secretaría en cuanto al modo en que debe tramitarse ese reembolso. UN وقد أشارت اللجنة الاستشارية إلى سداد مطالبة مقدمة من إحدى الدول اﻷعضاء، ومن شأن اللجنة الخامسة أن توجه اﻷمانة العامة فيما يتصل بالطريقة التي ينبغي اتباعها في هذا السداد.
    Si bien el gobierno del caso no ha puesto en tela de juicio el derecho del ACNUR al reembolso de los impuestos, hasta ahora no ha tomado ninguna disposición administrativa para garantizar el reembolso del IVA. UN وعلى الرغم من أن الحكومة المعنية لم تجادل في حق المفوضية في استرداد الضرائب، فإنها لم تضع حتى الآن أي ترتيبات إدارية تكفل رد ضريبة القيمة المضافة.
    La asistencia oficial para el desarrollo (AOD) creció hasta alcanzar niveles sin precedentes, aunque se produjo una reducción en el total de las corrientes financieras oficiales netas, principalmente debido al reembolso de préstamos al Fondo Monetario Internacional (FMI). UN وسجلت المساعدة الإنمائية الرسمية أعلى مستويات لها، ولكن مجموع صافي التدفقات الرسمية انخفض مما يعزى في الجانب الأكبر منه إلى تسديد قروض صندوق النقد الدولي.
    Examen del derecho al reembolso de los gastos de viaje y gastos UN استعراض استحقاقات السفر وما يتصل بها بالنسبة
    3. Expresa preocupación por la situación financiera de las actividades de mantenimiento de la paz, en particular con respecto al reembolso de las sumas adeudadas a los países que aportan contingentes, que soportan una carga adicional debido al atraso de los Estados Miembros en el pago de sus cuotas; UN 3 - تعــرب عــن القلق إزاء الحالــة الماليــة المتعلقة بأنشطة حفظ السلام، وبخاصة في ما يتصل منها بسداد التكاليف للدول المساهمة بقوات التي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر دول أعضاء عن دفع أنصبتها المقررة في حينها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد