ويكيبيديا

    "al referendo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستفتاء
        
    • باﻻستفتاء
        
    • إلى إجراء استفتاء
        
    El Comité Especial ha venido siendo informado de las consultas y sus resultados por medio de reuniones informativas posteriores al referendo de Tokelau. UN وظلت اللجنة الخاصة على اطلاع على المشاورات ونتائجها من خلال الإحاطات الإعلامية في أعقاب إجراء الاستفتاء في توكيلاو.
    Por todos esos motivos, debemos alentar a las partes a alcanzar un acuerdo sobre las cuestiones y las relaciones posteriores al referendo lo antes posible. UN ولكل هذه الأسباب، يتعين علينا أن نشجع الطرفين على الاتفاق بشأن مسائل وعلاقات ما بعد الاستفتاء في أسرع وقت ممكن.
    Con el propósito de mantener la paz y la estabilidad, también es necesario negociar una serie de cuestiones con posterioridad al referendo. UN ولا بد أيضا، صونا للسلام والاستقرار، من التفاوض بشأن مجموعة من مسائل ما بعد الاستفتاء.
    Instó a que se avanzara en los arreglos para el período posterior al referendo y para Abyei. UN وحث على إحراز تقدم في ترتيبات ما بعد الاستفتاء ومسألة أبيي.
    :: El acuerdo para preparar un calendario para el proceso constitucional que conducirá al referendo y las elecciones libres y democráticas en 2009. UN :: الاتفاق على إعداد جدول زمني للعملية الدستورية يفضي إلى إجراء استفتاء وانتخابات حرة وديمقراطية في عام 2009؛
    Se elaboró una sinopsis del apoyo y la coordinación de las contribuciones al referendo con el Servicio de Policía del Sudán Meridional e interesados pertinentes UN ووضعت لمحة عامة عن دعم وتنسيق الإسهامات في الاستفتاء بالتعاون مع جهاز شرطة جنوب السودان والشركاء المعنيين
    Aclaraciones relativas al referendo sobre el estatuto administrativo de Darfur UN توضيحات بشأن الاستفتاء على الوضع الإداري لدارفور
    En junio de 2010, las partes pidieron al Grupo que facilitara las negociaciones sobre los acuerdos posteriores al referendo. UN 23 - في حزيران/يونيه 2010، طلب الطرفان من فريقنا تيسير المفاوضات بشأن ترتيبات ما بعد الاستفتاء.
    Después de que los eritreos que vivían en Etiopía votaron en al referendo eritreo, continuaron, no obstante, manteniendo pasaportes etíopes, votando en las elecciones etíopes, pagando impuestos y concurriendo a las escuelas de Etiopía. UN وبعد أن صوت اﻹريتريون الذين يعيشون في اثيوبيا على الاستفتاء الذي جرى في إريتريا، ظلوا مع ذلك يحملون جوازات سفر أثيوبية، ويصوتون في الانتخابات الاثيوبية ويدفعون الضرائب ويذهبون إلى المدارس في اثيوبيا.
    :: Transporte de 1.600 toneladas de material electoral a 145 territorios y 21 ciudades en la República Democrática del Congo en apoyo al referendo y a las elecciones UN :: نقل 600 1 طن من المواد الانتخابية إلى 145 إقليما و 21 مدينة في جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل دعم الاستفتاء والانتخابات
    Por último, recomendó que el texto del proyecto de constitución se distribuyera lo más ampliamente posible y con la suficiente antelación con respecto al referendo para que todos los interesados dispusieran de un período suficiente de reflexión y consulta. UN وأوصى المستشار الخاص بالقيام، على الأقل، بتعميم أي نص لمشروع الدستور على أوسع نطاق ممكن وقبل تاريخ الاستفتاء بفترة كافية تسمح لجميع الأطراف المعنية النظر فيه والتشاور بشأنه بشكل مناسب.
    Concienciación de los representantes del SPLM a nivel estatal a fin de que inicien debates posteriores al referendo con otros partidos y grupos políticos del sur mediante asambleas públicas UN والاضطلاع بأنشطة الدعوة مع ممثلي الحركة الشعبية لتحرير السودان على مستوى الولايات للبدء بمناقشات مرحلة ما بعد الاستفتاء مع الأحزاب السياسية والفئات المعنية الجنوبية الأخرى من خلال عقد لقاءات مفتوحة
    Insto a las partes y a la comunidad internacional a que, en interés de las poblaciones involucradas, efectúen una evaluación completa de su responsabilidad de asegurar el éxito del proceso que lleve al referendo. UN وإنني أناشد الأطراف والمجتمع الدولي، من أجل مصالح السكان المعنيين، إجراء تقييم كامل لمسؤولياتهم لضمان نجاح العملية المفضية إلى الاستفتاء.
    La Comisión Electoral Nacional anunció a mediados de marzo de 2010 que las partes habían acordado una estructura para las negociaciones posteriores al referendo. UN 23 - وأعلن حزب المؤتمر الوطني في منتصف آذار/مارس 2010 أن الطرفين اتفقا على هيكل لمفاوضات ما بعد الاستفتاء.
    Las partes en el Acuerdo General de Paz reconocen cada vez más la necesidad de prepararse para el período posterior al referendo. UN 16 - وبدأ طرفا اتفاق السلام الشامل يدركان بشكل متزايد ضرورة التحضير لفترة ما بعد الاستفتاء.
    La celebración de elecciones dignas de crédito es decisiva para que la transición de las elecciones al referendo se desarrolle sin tropiezos. UN 53 - إن إجراء انتخابات ذات مصداقية ذو أهمية بالغة في تحقيق الانتقال السلس في مرحلة ما بعد الانتخابات إلى الاستفتاء.
    Las sugerencias para la planificación en curso del apoyo al referendo incluyen la creación de una estructura conjunta de apoyo y una mayor coordinación con los homólogos nacionales, entre ellos las Comisiones para los Referendos del Sudán Meridional y Abyei, en todas las etapas del proceso. UN وتشمل الاقتراحات المتصلة بالتخطيط المستمر لدعم الاستفتاء إنشاء هيكل مشترك للدعم وتعزيز التنسيق مع النظراء الوطنيين، بما في ذلك لجنتا الاستفتاء لجنوب السودان وأبيي، في جميع مراحل العملية.
    La necesidad de lograr un acuerdo viable sobre los arreglos posteriores al referendo sigue siendo extremada. UN 88 - ولا تزال هناك حاجة ماسة إلى اتفاق عملي بشأن ترتيبات ما بعد الاستفتاء.
    Recalcó la importancia de que se cumplieran las disposiciones pendientes del Acuerdo General de Paz, entre ellas celebrar el referendo dentro de un plazo prudencial y lograr progresos en las negociaciones sobre cuestiones posteriores al referendo. UN وشدد على أهمية الامتثال للأحكام المتبقية من اتفاق السلام الشامل، بما في ذلك إجراء الاستفتاء في حينه وإحراز تقدم في المفاوضات بشأن مسائل ما بعد الاستفتاء.
    :: El acuerdo para preparar un calendario para el proceso constitucional que conducirá al referendo y las elecciones libres y democráticas en 2009. UN :: الاتفاق على إعداد جدول زمني للعملية الدستورية يفضي إلى إجراء استفتاء وانتخابات حرة وديمقراطية في عام 2009؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد