Respecto de la transparencia en materia de armamentos, con especial referencia al Registro de Armas Convencionales, se reconoció en general el papel que desempeña la mayor transparencia en el fomento de la confianza. | UN | وفيما يتعلق بالشفافية في مجال التسلح مع اﻹشارة المحددة إلى سجل اﻷسلحة التقليدية اعترف عموما بالدور الذي تضطلع به زيادة الشفافية بإيحائها بالثقة. |
Los miembros de la Junta tomaron nota de la cantidad y la calidad de los informes presentados al Registro de Armas Convencionales, pero lamentaron que el Registro no contara con una participación más universal. | UN | ٢٠ - استعرض اﻷعضاء كمية ونوع التقارير التي تقدم إلى سجل اﻷسلحة التقليدية. وأعربوا عن أسفهم لعدم تزايد المشاركة العالمية في السجل. |
[ Los Estados deberían comunicar cada una de las transacciones en sus informes anuales al Registro de Armas Convencionales, lo que contribuiría sobremanera al fomento de la confianza. | UN | ]٤٠ - ينبغي أن تبلغ الدول في تقاريرها السنوية إلى سجل اﻷسلحة التقليدية عن كل صفقة تبرمها كتدبير هام من تدابير بناء الثقة. |
:: Notificación periódica al Registro de Armas Convencionales | UN | ▪ تقديم تقارير منتظمة لسجل الأسلحة التقليدية |
Asimismo, periódicamente hemos enviado información al Registro de Armas Convencionales, de las Naciones Unidas. | UN | كما أننا نرسل معلومات بانتظام إلى سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية. |
También se expresó la opinión de que algunos análisis o interpretaciones de los datos presentados al Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas, hechos por el personal competente de las Naciones Unidas, lo harían un instrumento de fomento de la confianza más útil. | UN | كما أُعرب عن رأي مفاده أن تحليلا أو تفسيرا معينا للبيانات المقدمة الى سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية يتم على يد موظفين مختصين في اﻷمم المتحدة سيجعل من هذا السجل أداة أكثر فائدة في بناء الثقة. |
Por último, en diciembre de 2001 el Departamento publicó un folleto titulado " Facts and Figures: 1992-1999 " en que se detallaba la aportación de los gobiernos al Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas durante los años civiles 1992 a 1999. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2001 نشرت الإدارة كتيبا معنونا " حقائق وأرقام: 1992-1999 " تضمن معلومات عن اشتراك الحكومات في سجل الأسلحة التقليدية خلال السنوات التقويمية من 1992 إلى 1999. |
En ese sentido, compartiendo la visión del Secretario General expresada en su Memoria, creemos que los informes regulares presentados al Registro de Armas Convencionales constituyen una medida útil para fortalecer el sistema de confianza mutua entre los Estados, a través de la denuncia de las transferencias lícitas de armas convencionales realizada por los Estados con fines de defensa. | UN | وفي هذا الصدد نعتقد، ونحن نشاطر اﻷمين العام رأيه الذي أعرب عنه في تقريـــره، أن تقديم التقارير بصفة منتظمة إلى سجل اﻷسلحة التقليدية طريقة مفيدة لتدعيم نظام الثقة المتبادلة بين الدول عن طريق إبلاغ الدول عـــن عمليــات النقل القانوني لﻷسلحة التقليدية ﻷغراض دفاعية. |
Toma nota con reconocimiento de los esfuerzos de las Naciones Unidas por desarrollar principios de transparencia en la transferencia de armas convencionales e invita a todos los Estados a que presenten informes al Registro de Armas Convencionales.] | UN | ويلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة في مجال وضع مبادئ بشأن الشفافية في نقل اﻷسلحة التقليدية ويدعو جميع الدول إلى تقديم تقارير إلى سجل اﻷسلحة التقليدية.[ |
Toma nota con reconocimiento de los esfuerzos de las Naciones Unidas por desarrollar principios de transparencia en la transferencia de armas convencionales e invita a todos los Estados a que presenten informes al Registro de Armas Convencionales.] | UN | ويلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة في مجال وضع مبادئ بشأن الشفافية في نقل اﻷسلحة التقليدية ويدعو جميع الدول إلى تقديم تقارير إلى سجل اﻷسلحة التقليدية.[ |
Los Estados deberían comunicar todas las transacciones pertinentes en sus informes anuales al Registro de Armas Convencionales por ser ésta una importante medida de fomento de la confianza. | UN | " ٨٣ - على الدول أن تبلغ عن جميع المعاملات ذات الصلة في تقاريرها السنوية المقدمة إلى سجل اﻷسلحة التقليدية باعتبار ذلك تدبيرا هاما لبناء الثقة. |
Los Estados deberían comunicar todas las transacciones pertinentes en sus informes anuales al Registro de Armas Convencionales por ser ésta una importante medida de fomento de la confianza. | UN | ٨٣ - على الدول أن تبلغ عن جميع المعاملات ذات الصلة في تقاريرها السنوية المقدمة إلى سجل اﻷسلحة التقليدية باعتبار ذلك تدبيرا هاما لبناء الثقة. |
Los Estados deberían comunicar todas las transacciones pertinentes en sus informes anuales al Registro de Armas Convencionales por ser ésta una importante medida de fomento de la confianza. | UN | " ٨٣ - على الدول أن تبلغ عن جميع المعاملات ذات الصلة في تقاريرها السنوية المقدمة إلى سجل اﻷسلحة التقليدية باعتبار ذلك تدبيرا هاما لبناء الثقة. |
6. Alienta a todos los Estados de la región a promover una franqueza y transparencia genuinas en todas las cuestiones militares, especialmente participando en el sistema de las Naciones Unidas para la normalización de los informes sobre gastos militares Véase resolución 35/142 B. , así como facilitando datos e información exactos al Registro de Armas Convencionales Véase resolución 46/36 L. | UN | ٦ - تشجـع جميع دول المنطقة على تعزيز المصارحة والشفافية الحقيقيتين في جميع المسائل العسكرية، ولا سيما بالمشاركة في نظام اﻷمم المتحدة الموحد لﻹبلاغ عن النفقات العسكرية)٤(، وكذلك عن طريق تقديم بيانات ومعلومات دقيقة إلى سجل اﻷسلحة التقليدية)٥(؛ |
En su resolución 49/81, de 15 de diciembre de 1994, la Asamblea General alentó a todos los Estados de la región del Mediterráneo a promover una franqueza y una transparencia genuinas en todas las cuestiones militares, especialmente participando en el sistema de las Naciones Unidas para la normalización de los informes sobre gastos militares y facilitando datos e información exactos al Registro de Armas Convencionales. | UN | ١ - في القرار ٤٩/٨١ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ شجعت الجمعية العامة جميع دول منطقة البحر اﻷبيض المتوسط على تعزيز المصارحة والشفافية الحقيقيتين في جميع المسائل العسكرية، ولا سيما بالمشاركة في نظام اﻷمم المتحدة الموحد لﻹبلاغ عن النفقات العسكرية، وكذلك عن طريق تقديم بيانات ومعلومات دقيقة إلى سجل اﻷسلحة التقليدية. |
La Unión Europea reitera su firme apoyo al Registro de Armas Convencionales. | UN | ويكرر الاتحاد الأوروبي تأكيد دعمه القوي لسجل الأسلحة التقليدية. |
El Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico organizó una conferencia en Wellington (Nueva Zelandia) el 29 y 30 de marzo de 2001, en colaboración con el Gobierno de Nueva Zelandia, en que se dedicó una sesión al Registro de Armas Convencionales. | UN | وقام مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، بالتعاون مع حكومة نيوزيلندا، بتنظيم مؤتمر في ولينغتون، نيوزيلندا يومي 29 و30 آذار/مارس 2001، كرست إحدى جلساته لسجل الأسلحة التقليدية. |
Eslovaquia presenta informes anuales al Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. | UN | وتقدم سلوفاكيا تقارير سنوية إلى سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية. |
En los dos últimos años varios Estados, si bien menos de la mitad de los Miembros de las Naciones Unidas, ya han aportado información al Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. | UN | وفي السنتين الماضيتين قدم بالفعل عدد لا بأس به من الدول، وإن كان لا يتجاوز نصف أعضاء اﻷمم المتحدة، معلومات الى سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية. |
Ese es el motivo por el cual mi delegación exhorta una vez más a aquellos Estados que tienen dudas a que participen en los instrumentos de control de ciertas armas convencionales y tomen medidas para acelerar la universalización de tales instrumentos y la contribución de nuestros Estados al Registro de Armas Convencionales. | UN | ولذا يناشد وفدي مرة أخرى الدول المترددة، أن تشارك في صكوك الرقابة على بعض الأسلحة التقليدية وأن تتخذ ما يلزم من تدابير لتعجيل إضفاء الطابع العالمي على تلك الصكوك وإسهام دولنا في سجل الأسلحة التقليدية. |
:: Alentar a los Estados a comunicar sistemáticamente las transferencias de misiles al Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas | UN | ▪ تشجيع الدول على إبلاغ سجل الأسلحة التقليدية عن عمليات نقل القذائف بشكل منتظم |
Como manifesté en las ocasiones anteriores en que tratamos este tema, el apoyo al Registro de Armas Convencionales es firme. | UN | وكما قلت في مناسبات سابقة عندما ناقشنا هذه المسألة، يتسم التأييد لسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية بالجدية. |