Otras delegaciones señalaron que valdría la pena considerar la propuesta para reforzar la recomendación formulada al Secretario General en la resolución 57/28. | UN | ولاحظ بعض من الوفود الأخرى جدوى النظر في المقترح لتعزيز التوصية المقدمة للأمين العام في القرار 57/28. |
Los patrocinadores sostienen que el alcance de la propuesta 16 rebasa las facultades discrecionales limitadas que otorgan al Secretario General en la resolución 60/246. | UN | ويصرح مقدمو مشروع القرار أن نطاق المقترح 16 يتجاوز السلطة التقديرية المحدودة الممنوحة للأمين العام في القرار 60/246. |
Las necesidades iniciales de recursos destinados a actividades de preparación para casos de pandemia se sufragaron mediante el ejercicio de las facultades discrecionales otorgadas al Secretario General en la resolución 60/283. | UN | 3 - وتم تدبير الاحتياجات الأولية من الموارد اللازمة لأنشطة التأهب للجائحة من خلال الاستفادة من السلطة التقديرية الممنوحة للأمين العام في القرار 60/283. |
La Asamblea General pidió al Secretario General, en la resolución 59/313, que se asegurase de que se prestaran los debidos servicios de protocolo al Presidente de la Asamblea General en la Sede y fuera de ella. | UN | وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام في القرار 59/313 أن يكفل تزويد رئيس الجمعية العامة بخدمات المراسم الملائمة في المقر وفي الخارج. |
La Oficina del Asesor Especial del Secretario General sobre el Yemen fue creada durante 2012 y sus necesidades se están satisfaciendo con cargo a la autorización para contraer compromisos concedida al Secretario General en la resolución 66/247. | UN | 19 - وأُنشئ مكتب المستشار الخاص للأمين العام بشأن اليمن خلال عام 2012، وتموَّل احتياجاته حالياً بموجب سلطة الالتزام التي مُنحت إلى الأمين العام في القرار 66/247. |
La financiación de esa Dependencia y de las actividades iniciales conexas de gestión de la continuidad de las actividades en la Sede y las oficinas fuera de ella durante 2007 se obtuvo sobre la base de las facultades discrecionales otorgadas al Secretario General en la resolución 60/283 de la Asamblea General. | UN | وجرى تخصيص التمويل اللازم للوحدة المعنية باستمرارية تصريف الأعمال والأنشطة الأولية المتصلة بذلك في المقر والمكاتب البعيدة عن المقر، خلال عام 2007، ضمن السلطة التقديرية الممنوحة للأمين العام في القرار 60/283. |
A la espera de que se cerraran las cuentas para el ejercicio económico 2008/09 y se determinaran los gastos efectuados por la Operación, imputados a la consignación de 1.499.710.000 dólares, no se tomaron medidas para notificar a los Estados Miembros las sumas adicionales que se prorratearían de acuerdo con la autorización concedida al Secretario General en la resolución 63/258 A. | UN | 89 - وفي انتظار إقفال الحسابات للفترة المالية 2008/2009 وتحديد حجم النفقات التي تكبدتها العملية المختلطة مقابل الاعتماد المخصص البالغ 000 710 499 1 دولار، لم يُتخذ أي إجراء لإخطار الدول الأعضاء بالمبالغ الإضافية التي سيجري تقسيمها كأنصبة مقررة وفقا للإذن الممنوح للأمين العام في القرار 63/258 ألف. |
Convencido de la conveniencia de prorrogar esta autorización excepcional otorgada al Secretario General en la resolución 1800 (2008) como medida temporal que permita al Tribunal Internacional concluir los juicios en curso y llevar a cabo juicios adicionales lo antes posible a fin de cumplir los objetivos de su estrategia de conclusión, | UN | واقتناعا منه باستصواب تمديد هذا الإذن الاستثنائي الممنوح للأمين العام في القرار 1800 (2008) كتدبير مؤقت لتمكين المحكمة الدولية من إكمال المحاكمات الجارية وإجراء محاكمات إضافية في أقرب وقت ممكن، بغية تلبية أهداف استراتيجية إنجاز مهمتها، |
Convencido de la conveniencia de prorrogar esta autorización excepcional otorgada al Secretario General en la resolución 1800 (2008) como medida temporal que permita al Tribunal Internacional concluir los juicios en curso y llevar a cabo juicios adicionales lo antes posible a fin de cumplir los objetivos de su estrategia de conclusión, | UN | واقتناعا منه باستصواب تمديد هذا الإذن الاستثنائي الممنوح للأمين العام في القرار 1800 (2008) كتدبير مؤقت لتمكين المحكمة الدولية من إكمال المحاكمات الجارية وإجراء محاكمات إضافية في أقرب وقت ممكن، بغية تلبية أهداف استراتيجية إنجاز مهمتها، |
Convencido de la conveniencia de prorrogar esta autorización excepcional otorgada al Secretario General en la resolución 1800 (2008) como medida temporal que permita al Tribunal Internacional concluir los juicios en curso y llevar a cabo juicios adicionales lo antes posible a fin de cumplir los objetivos de su estrategia de conclusión, | UN | واقتناعا منه باستصواب تمديد هذا الإذن الاستثنائي الممنوح للأمين العام في القرار 1800 (2008) بوصفه تدبيرا مؤقتا لتمكين المحكمة الدولية من إكمال المحاكمات الجارية وإجراء محاكمات إضافية في أقرب وقت ممكن، للوفاء بأهداف استراتيجية إنجاز مهمتها، |
Convencido de que conviene prorrogar la autorización otorgada al Secretario General en la resolución 1901 (2009) para designar magistrados ad lítem además de los nueve autorizados en el Estatuto del Tribunal Internacional, como medida temporal que permita al Tribunal Internacional completar los juicios en curso y llevar a cabo juicios adicionales lo antes posible para cumplir los objetivos de la estrategia de conclusión, | UN | واقتناعا منه باستصواب تمديد الإذن الممنوح للأمين العام في القرار 1901 (2009) بتعيين قضاة مخصصين إضافة إلى القضاة المخصصين التسعة المأذون بتعيينهم بموجب النظام الأساسي للمحكمة الدولية، وذلك كتدبير مؤقت لتمكين المحكمة الدولية من إتمام المحاكمات وإجراء محاكمات إضافية في أقرب وقت ممكن لتحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز، |
Convencido de que conviene prorrogar la autorización otorgada al Secretario General en la resolución 1901 (2009) para designar magistrados ad lítem además de los nueve autorizados en el Estatuto del Tribunal Internacional, como medida temporal que permita al Tribunal Internacional completar los juicios en curso y llevar a cabo juicios adicionales lo antes posible para cumplir los objetivos de la estrategia de conclusión, | UN | واقتناعا منه باستصواب تمديد الإذن الممنوح للأمين العام في القرار 1901 (2009) بتعيين قضاة مخصصين إضافة إلى القضاة المخصصين التسعة المأذون بتعيينهم بموجب النظام الأساسي للمحكمة الدولية، وذلك كتدبير مؤقت لتمكين المحكمة الدولية من إتمام المحاكمات وإجراء محاكمات إضافية في أقرب وقت ممكن لتحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز، |
Convencido de que conviene prorrogar la autorización otorgada al Secretario General en la resolución 1901 (2009) para designar magistrados ad lítem además de los nueve autorizados en el Estatuto del Tribunal Internacional, como medida temporal que permita al Tribunal Internacional completar los juicios en curso y llevar a cabo juicios adicionales lo antes posible para cumplir los objetivos de la estrategia de conclusión, | UN | واقتناعا منه باستصواب تمديد الإذن الممنوح للأمين العام في القرار 1901 (2009) بتعيين قضاة مخصصين إضافة إلى القضاة المخصصين التسعة المأذون بتعيينهم بموجب النظام الأساسي للمحكمة الدولية، وذلك كتدبير مؤقت لتمكين المحكمة الدولية من إتمام المحاكمات وإجراء محاكمات إضافية في أقرب وقت ممكن لتحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز، |
Convencido de que conviene prorrogar la autorización otorgada al Secretario General en la resolución 1901 (2009) para designar magistrados ad litem además de los nueve autorizados en el estatuto del Tribunal Internacional, como medida temporal que permita al Tribunal Internacional completar los juicios en curso y llevar a cabo juicios adicionales lo antes posible para cumplir los objetivos de la estrategia de conclusión, | UN | واقتناعا منه باستصواب تمديد الإذن الممنوح للأمين العام في القرار 1901 (2009) بتعيين قضاة مخصصين إضافة إلى القضاة المخصصين التسعة المأذون بتعيينهم بموجب النظام الأساسي للمحكمة الدولية، بوصفه تدبيرا مؤقتا لتمكين المحكمة الدولية من إتمام المحاكمات وإجراء محاكمات إضافية في أقرب وقت ممكن لتحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز، |
Recordando la petición que formuló al Secretario General en la resolución 59/60 de que le transmitiera el informe del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre la verificación en todos sus aspectos, incluida la función de las Naciones Unidas en la esfera de la verificación, así como la intención del Grupo de preparar un informe orientado al futuro en el que se distinguieran las nuevas tendencias y necesidades, | UN | وإذ تشير إلى طلبها إلى الأمين العام في القرار 59/60 أن يحيل إليها تقرير فريق الخبراء الحكوميين عن التحقق بجميع جوانبه، بما في ذلك دور الأمم المتحدة في مجال التحقق، وإلى اعتزام الفريق إعداد تقرير تطلعي يبين الاتجاهات والمتطلبات الجديدة، |
Recordando la petición que formuló al Secretario General en la resolución 59/60 de que le transmitiera el informe del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre la verificación en todos sus aspectos, incluida la función de las Naciones Unidas en la esfera de la verificación, así como la intención del Grupo de preparar un informe orientado al futuro en el que se distinguieran las nuevas tendencias y necesidades, | UN | وإذ تشير إلى طلبها إلى الأمين العام في القرار 59/60 أن يحيل إليها تقرير فريق الخبراء الحكوميين عن التحقق بجميع جوانبه، بما في ذلك دور الأمم المتحدة في مجال التحقق، وإلى اعتزام الفريق إعداد تقرير تطلعي يبين الاتجاهات والمتطلبات الجديدة، |
Recordando la petición que hizo al Secretario General en la resolución 1644 (2005) de que presentara recomendaciones acerca de la solicitud del Gobierno del Líbano de que se ampliara el mandato de la Comisión para abarcar los demás ataques terroristas perpetrados en el Líbano desde el 1° de octubre de 2004, | UN | وإذ يشير إلى طلبه إلى الأمين العام في القرار 1644 (2005) بأن يقدم توصيات تتعلق بطلب الحكومة اللبنانية توسيع ولاية اللجنة لتشمل الهجمات الإرهابية الأخرى التي ارتُكبت في لبنان منذ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004، |