:: Miembro del Grupo de trabajo intergubernamental encargado de asesorar al Secretario General en relación con el tratado sobre el comercio de armas (2008) | UN | :: عضو في الفريق العامل الحكومي الدولي لإسداء المشورة إلى الأمين العام بشأن معاهدة تجارة الأسلحة، 2008 |
32. Desde su nombramiento, el Asesor Especial ha dirigido notas confidenciales al Secretario General en relación con diversas situaciones preocupantes que corresponden al ámbito de su mandato. | UN | 32- وقد وجَّه المستشار الخاص منذ تعيينه مذكرات سرية إلى الأمين العام بشأن حالات شتى تدعو إلى القلق في سياق الولاية المُسندة إليه. |
b) Las Juntas de Examinadores formularán recomendaciones al Secretario General en relación con lo siguiente: | UN | )ب( تقدم مجالس الامتحانات توصيات إلى الأمين العام بشأن ما يلي: التعيين |
b) Las Juntas de Examinadores formularán recomendaciones al Secretario General en relación con lo siguiente: | UN | )ب( تقدم مجالس الامتحانات توصيات إلى الأمين العام بشأن ما يلي: |
Por ello, los datos que presentaban al Secretario General en relación con su asistencia económica, financiera, técnica y humanitaria no correspondían únicamente a los países que habían invocado el Artículo 50 de la Carta. | UN | ومن ثم، فإن البيانات التي قدمتها هذه البلدان الى اﻷمين العام بشأن مساعدتها الاقتصادية والمالية والتقنية والانسانية لم تكن قاصرة على البلدان التي استندت الى المادة ٥٠ من الميثاق. |
b) Las Juntas de Examinadores formularán recomendaciones al Secretario General en relación con lo siguiente: | UN | )ب( تقدم مجالس الامتحانات توصيات إلى الأمين العام بشأن ما يلي: |
VII.11 La Comisión Consultiva recuerda que, en los párrafos 110 a 121 de su resolución 62/236, la Asamblea General formuló una serie de solicitudes al Secretario General en relación con el Departamento de Información Pública. | UN | سابعا - 11 تذكِّر اللجنة الاستشارية بأن الجمعية العامة قدمت في الفقرات 110 إلى 121 من قرارها 62/236، مجموعة من الطلبات إلى الأمين العام بشأن إدارة شؤون الإعلام. |
Como señalé en mi mencionada carta al Secretario General en relación con la aplicación de la resolución 1701, ya el 13 de mayo de 2009 Sheikh Naim Qassem, Secretario General Adjunto de Hizbullah, había señalado en una entrevista al Financial Times lo siguiente: | UN | وكما كتبتُ في الرسالة الآنفة الذكر الموجهة إلى الأمين العام بشأن تنفيذ القرار 1701، فقد أعلن الشيخ نعيم قاسم، نائب الأمين العام لحزب الله، في مقابلة أجراها مؤخراً في 13 أيار/مايو 2009 مع صحيفة فاينانشال تايمز أن: |
b) Las juntas de examinadores formularán recomendaciones al Secretario General en relación con lo siguiente: | UN | (ب) تقدم لجان الامتحانات توصيات إلى الأمين العام بشأن ما يلي: |
b) Las juntas de examinadores formularán recomendaciones al Secretario General en relación con lo siguiente: | UN | (ب) تقدم لجان الامتحانات توصيات إلى الأمين العام بشأن ما يلي: |
b) Las juntas de examinadores formularán recomendaciones al Secretario General en relación con lo siguiente: | UN | (ب) تقدم لجان الامتحانات توصيات إلى الأمين العام بشأن ما يلي: |
b) Las juntas de examinadores formularán recomendaciones al Secretario General en relación con lo siguiente: | UN | (ب) تقدم لجان الامتحانات توصيات إلى الأمين العام بشأن ما يلي: |
b) Las juntas de examinadores formularán recomendaciones al Secretario General en relación con lo siguiente: | UN | (ب) تقدم لجان الامتحانات توصيات إلى الأمين العام بشأن ما يلي: |
A este respecto, en una nota de fecha 23 de noviembre de 2007 enviada al Secretario General en relación con las exenciones concedidas a la UNAMID, la Oficina insistió en que los funcionarios delegantes seguirían siendo responsables en caso de irregularidad, utilización de recursos o gasto excesivo. | UN | 20 - وفي ذلك الصدد، جاء في مذكرة مؤرخة 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 موجهة إلى الأمين العام بشأن الاستثناءات الممنوحة للبعثة تأكيد من المكتب على أن المسؤولين الذين يقومون بالتفويض سيظلوا خاضعين للمساءلة عن أية مخالفة، أو إساءة لاستخدام الموارد أو إنفاق زائد. |
La Comisión Consultiva señala que las observaciones y recomendaciones formuladas en sus cartas al Secretario General en relación con esos compromisos en 2014, al parecer, no se habían tenido en cuenta en la propuesta del Secretario General relativa a las estimaciones revisadas correspondientes a las siguientes resoluciones del Consejo de Derechos Humanos: | UN | 10 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التعليقات والتوصيات الواردة في رسائلها إلى الأمين العام بشأن هذه الالتزامات في عام 2014 يبدو أنها لم تؤخذ في الاعتبار في مقترح الأمين العام الخاص بالتقديرات المنقحة فيما يتعلق بقرارات مجلس حقوق الإنسان التالية: |
La Comisión Consultiva mantiene las recomendaciones formuladas en sus cartas al Secretario General en relación con todos los casos en que se solicita su anuencia para contraer compromisos de gastos en 2014 y, por lo tanto, recomienda que las necesidades adicionales propuestas para el bienio 2014-2015, incluidas las relativas a puestos, se reduzcan en consecuencia. | UN | 11 - تؤكد اللجنة الاستشارية التوصيات الواردة في رسائلها الموجهة إلى الأمين العام بشأن جميع حالات الموافقة على الدخول في التزامات في عام 2014، ومن ثم، فإنها توصي بتخفيض الاحتياجات الإضافية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 بناء على ذلك، بما في ذلك تلك المتعلقة بالوظائف. |
Además, cinco países afectados, Bulgaria, Grecia, la República de Moldova, Rumania y Ucrania, dirigieron, conjunta o individualmente, cartas al Secretario General en relación con las consecuencias negativas de las sanciones sobre sus economías. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن خمسة بلدان متضررة، وهي أوكرانيا، وبلغاريا، وجمهورية مولدوفا، ورومانيا، واليونان، أرسلت بصورة جماعية أو فردية، رسائل الى اﻷمين العام بشأن اﻷثر السلبي للجزاءات على اقتصاداتها، كما هو مبين أدناه. |
A este respecto, en los anexos I y II del presente informe figuran una carta dirigida por el Secretario General Adjunto de Administración y Gestión al Presidente de la Comisión Consultiva en que se detallan las medidas mencionadas y una carta dirigida por el Presidente de la Comisión al Secretario General en relación con la carta del Secretario General Adjunto. | UN | ٣ - وفي هذا الصدد فإن الرسالة الموجهة من وكيل اﻷمين العام لﻹدارة والتنظيم الى رئيس اللجنة الاستشارية، التي تعرض بالتفصيل التدابير المذكورة أعلاه. ترد في المرفق اﻷول من هذا التقرير، كما ترد في المرفق الثاني منه الرسالة الموجهة من رئيس اللجنة الى اﻷمين العام بشأن رسالة وكيل اﻷمين العام. |