ويكيبيديا

    "al sector no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في القطاع غير
        
    • للقطاع غير
        
    • على القطاع غير
        
    • الى القطاع غير
        
    • لتشمل القطاع غير
        
    • والقطاع غير
        
    • إلى الاقتصاد غير
        
    No obstante, si una parte de esa producción se vende en el mercado, esas unidades pertenecen al sector no estructurado, independientemente de la regularidad de esas transacciones o de las sumas de que se trate. UN غير أنه إذا ما بيع قسط من هذا الانتاج في السوق، فإن هذه الوحدات تندرج في القطاع غير المنظم، بصرف النظر عن انتظام هذه المعاملات أو المبالغ التي تنطوي عليها.
    Cuando obtienen empleo, es probable que sea a tiempo parcial, temporal o precario, y que pertenezca al sector no estructurado. UN أما النساء العاملات فيغلب أن يكن في وظائف غير تفرغية ومؤقتة وغير مضمونة، بما في ذلك في القطاع غير النظامي.
    Cuando obtienen empleo, es probable que sea a tiempo parcial, temporal o precario, y que pertenezca al sector no estructurado. UN أما النساء العاملات فيغلب أن يكن في وظائف غير تفرغية ومؤقتة وغير مضمونة، بما في ذلك في القطاع غير النظامي.
    Es también importante prestar atención al sector no estructurado, como principal agente que contribuye a la mitigación de la pobreza. UN ومن الأهمية أيضا إيلاء الاهتمام للقطاع غير الرسمي بوصفه مساهما رئيسيا في تخفيف حدة الفقر.
    En la presente sección se tratan los aspectos prácticos de aplicar este concepto y se hace hincapié en su aplicación al sector no estructurado. UN ويغطي هذا الفرع الجوانب العملية لتطبيق هذا المفهوم، مع التركيز على القطاع غير المنظم.
    De manera que no todas las microempresas pertenecen al sector no estructurado. UN ومن ثم فليست كل المؤسسات الصغيرة تنتمي الى القطاع غير المنظم.
    En África, la mitad de toda la economía activa pertenecía al sector no estructurado, que estaba fuera del alcance de la financiación oficial y de sus instituciones. UN ففي أفريقيا، يجري نصف النشاط الاقتصادي في القطاع غير الرسمي الذي لا يصل إليه التمويل الرسمي ومؤسساته.
    Tema marginal del que se ocupan personas especialmente interesadas pertenecientes al sector no gubernamental UN موضوع متروك للأشخاص المهتمين به بشكل خاص في القطاع غير الحكومي
    Es necesario que se reconozca la contribución del trabajo de la mujer al sector no estructurado, a fin de que se puedan elaborar políticas apropiadas. UN وقالت إن مساهمة المرأة العاملة في القطاع غير الرسمي بحاجة إلى الاعتراف بها بحيث يمكن وضع السياسات الملائمة في هذا الشأن.
    No funciona igual de bien en aquellas ciudades que atraviesan un cambio rápido y en que una gran parte del crecimiento se debe al sector no estructurado. UN ولكن تقل فعالية هذا النموذج في المدن التي تمر بمرحلة تغير سريع، وفي الحالات التي يحدث من النمو فيها في القطاع غير الرسمي.
    Ello también ha facilitado la amplia difusión de los resultados de las conferencias al sector no gubernamental. UN كما أنه يسهل من نشر نتائج المؤتمرات على نطاق واسع في القطاع غير الحكومي.
    Dado que una proporción tan considerable de valor de los bosques corresponde al sector no estructurado, la mayor parte no se registra. UN ولما كان ذلك الجانب الكبير من قيمة الغابات يتحقق في القطاع غير الرسمي، فإن معظمه لا توجد بيانات مدونة بشأنه.
    Las mujeres estaban relegadas al sector no estructurado, que carecía de reglamentos y, por tanto, se caracterizaba por salarios más bajos, malas condiciones de trabajo y jornadas laborales prolongadas. UN وقالت إن المرأة لا تنشط إلا في القطاع غير الرسمي وهو قطاع غير منظم، ويتسم بقلة الأجور وسوء ظروف العمل فيه وطول ساعاته.
    Los demás grupos pertenecen al sector no estatal. UN أما المجموعات الأخرى فهي تابعة للقطاع غير الحكومي.
    Desea saber también cuáles son las probabilidades efectivas de que el sistema de seguridad social se haga extensivo al sector no estructurado. UN وتساءلت عن إمكانيات النجاح في شمول الأمن الاجتماعي للقطاع غير النظامي.
    Las cooperativas empoderan a la mujer mediante su apoyo al sector no estructurado. UN 25 -والتعاونيات تمكن المرأة بما تقدم من دعم للقطاع غير النظامي.
    En el informe se aplicará el análisis de género al sector no remunerado de la economía, a las políticas fiscales y a las políticas de liberalización del comercio. UN وسيطبق التقرير تحليل التباينات بين الجنسين على القطاع غير المأجور من الاقتصاد والسياسات الضريبية وسياسات تحرير التجارة.
    El aprendizaje permanente debe también aplicarse al sector no estructurado. UN كما ينبغي تطبيق التعليم مدى الحياة على القطاع غير النظامي.
    Sin embargo, esa disposición no se aplica al sector no estructurado, en el que trabaja la mayoría de las mujeres. UN ومع ذلك، لا ينطبق ذلك على القطاع غير النظامي، حيث تعمل أغلبية النساء.
    Dado que se trata de una esfera de aplicación nueva, parte del debate es especulativo, aunque el consenso de los autores es que el concepto puede trasladarse al sector no estructurado, incluso si no ocurriera lo mismo con la aplicación jurídica. UN وبما أن مجال التطبيق حديث العهد، فإن هذه المناقشة تأملية في شطر منها، رغم اتفاق آراء الكتاب على أن المفهوم قابل للنقل الى القطاع غير المنظم وإن لم يكن التنفيذ القانوني قابلا هو أيضا للنقل.
    El proyecto de ley sobre la seguridad social ampliará esas prestaciones al sector no estructurado. UN وأضافت أن مشروع قانون الضمان الاجتماعي سوف يوسع هذه الاستحقاقات لتشمل القطاع غير المنظم.
    Se destacó la importancia de extender la educación empresarial a las mujeres, a las comunidades rurales y al sector no estructurado. UN كما تم التأكيد على أهمية توعية النساء والمجتمعات الريفية والقطاع غير الرسمي بالتثقيف في مجال تنظيم المشاريع.
    Para superar esta situación, la mujer se ha trasladado al sector no estructurado de la economía. UN وللتغلب على هذه الحالة، انتقلت المرأة إلى الاقتصاد غير النظامي. وازداد عدد البائعات في الأسواق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد