Según múltiples fuentes, en muchos de esos incidentes habrían intervenido combatientes extranjeros experimentados que militaban en las filas de Al Shabaab. | UN | وتفيد عدة مصادر بأن الكثير من هذه الحوادث استُعين فيها بخبرة مقاتلين أجانب يوجدون في صفوف حركة الشباب. |
Durante 2010, se documentaron varios casos de niños escapados de Al Shabaab que se unieron a los grupos de piratas de Puntlandia y de Somalia meridional y central. | UN | وخلال عام 2010، جرى توثيق العديد من حالات هروب الأطفال من حركة الشباب وانضمامهم إلى جماعات القراصنة في ' ' بونتلاند`` وجنوب ووسط الصومال. |
Además, en el Bajo Shabelle y Marka, Al Shabaab detuvo a dos niños por negarse a integrar sus filas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، احتُجز صبيّان في شابيل السفلى وماركا من جانب حركة الشباب لرفضهما الانضمام إلى قواتها. |
Fotografía tomada por las fuerzas de seguridad de Puntlandia en Galgala, en la que se muestra la bandera de Al Shabaab presuntamente hallada en el campamento base de Atom | UN | صورة التقطتها قوات أمن بونتلاند في جلجلة، يبدو فيها علم حركة الشباب الذي قيل إنه أُخذ من معسكر أتوم |
La oficina que visitó se conocía como la “oficina humanitaria de Al Shabaab”. | UN | وكان المكتب الذي زاره يعرف باسم ”مكتب الشؤون الإنسانية لحركة الشباب“. |
61. En términos generales, las corrientes de ingresos de Al Shabaab pueden clasificarse de la siguiente manera, por orden de importancia: | UN | 61 - وعلى وجه عام، يمكن تصنيف مصادر إيرادات حركة الشباب بالترتيب التنازلي من حيث الأهمية كما يلي: |
Representantes de Al Shabaab visitan periódicamente esas empresas en persona para evaluar su valor y recaudar impuestos. | UN | ويقوم ممثلو حركة الشباب بانتظام بزيارة هذه المشاريع التجارية شخصيا من أجل تقدير قيمة الضرائب وتحصيلها. |
Al Shabaab recauda impuestos por lo menos de seis maneras diferentes, a saber: | UN | وتجبى ضرائب حركة الشباب بست طرق مختلفة على الأقل، بما في ذلك: |
Por tanto, Al Shabaab ya no parece tener acceso a los ingresos por el cobro de impuestos al qaad transportado por vía aérea. | UN | ويبدو أن حركة الشباب لم تعد إذن تستفيد من إيرادات الضرائب المتأتية من القات المشحون جوا. |
El ciclo comercial de Al Shabaab: azúcar, contrabando y carbón vegetal | UN | الدورة التجارية لدى حركة الشباب: السكر والسلع المهربة والفحم |
Mogadiscio contra Kismaayo: complicidad del Gobierno Federal de Transición en el ciclo comercial de Al Shabaab | UN | مقديشو مقابل كيسمايو: دعم الحكومة الاتحادية الانتقالية لدورة التجارة لدى حركة الشباب |
En Kismaayo, Al Shabaab cobra sólo 200 dólares. | UN | أما في كيسمايو، فلا تفرض حركة الشباب سوى 200 دولار عليها. |
119. La red de Hobyo/Xarardheere se mantuvo muy activa en 2010, pese a la presencia de Al Shabaab en la localidad de Xarardheere. | UN | 119 - ظلت شبكة هوبيو - زرارديري تمارس نشاطا كثيفا في عام 2010 رغم وجود حركة الشباب في بلدة زرارديري. |
Ello intensificó la presión sobre Al Shabaab y redujo sus fuentes de ingresos. | UN | وقد زادت تلك المكاسب من الضغوط على حركة الشباب وحدّت من مصادر دخلها. |
El rechazo local de Al Shabaab hizo que Shabelle Dhexe sufriera relativamente pocos ataques. | UN | وتجسّدت مشاعر البغضاء في أوساط السكان المحليين إزاء حركة الشباب في تعرض منطقة شبيلي الوسطى لهجمات قليلة نسبيا. |
Al Shabaab tuvo poco relieve en Galguduud. | UN | وتجنبت حركة الشباب لفت الأنظار إليها في جلجادود. |
Durante el período de que se informa no fue posible mantener contactos con Al Shabaab y los grupos armados conexos en relación con la protección de la infancia. | UN | ولم يكن التعاون مع حركة الشباب والجماعات المسلحة المرتبطة بها بشأن حماية الأطفال ممكنا خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Sin embargo, Al Shabaab sigue planteando importantes amenazas a la paz, la seguridad y el desarrollo de Somalia y de la región. | UN | ولكن حركة الشباب لا تزال تشكل تهديدا كبيرا للسلام والأمن والتنمية في الصومال وفي المنطقة. |
Al Shabaab se atribuyó la responsabilidad. | Open Subtitles | ادعت حركة الشباب المسؤولية عنهما. |
Los terroristas de Al Shabaab también han manifestado su intención de perpetrar actos terroristas contra Burundi. | UN | وأعلن الإرهابيون التابعون لحركة الشباب كذلك اعتزامهم شن هجمات إرهابية ضد بوروندي. |
Continuaron los actos de violencia armada entre las fuerzas del Gobierno Federal de Transición, la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM) y el grupo Al Shabaab. | UN | فقد استمر العنف المسلح بين الحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي وحركة الشباب. |
Las operaciones humanitarias estuvieron sujetas a restricciones internacionales de la financiación y el acceso y a las amenazas de Al Shabaab, mientras que el nivel de necesidad que debían atender se agravó debido al conflicto crónico y a la grave sequía. | UN | ووجدت العمليات الإنسانية نفسها عالقة بين القيود الدولية المفروضة على التمويل وحرية الوصول من جهة، وتهديدات حركة الشبابمن جهة أخرى، بينما مستوى الاحتياجات التي كانت تسعى إلى تلبيتها يزداد سوءا بسبب النزاع المزمن والجفاف الشديد. |
Eritrea fue la principal fuente y conducto clandestino de suministro de armas Al Shabaab. | UN | وكانت إريتريا المصدر والوسيلة اللذين تم عن طريقهما بشكل أساسي وخفي توريد الأسلحة إلى قوات الشباب. |