Aquí puede verse una foto de la Biblioteca de Medicina de Estados Unidos de personas expuestas al sol para que se mejoren. | TED | هنا يمكنك ان ترى صورة من مكتبة الولايات المتحدة للطب ، حيث يتم وضع الناس في الشمس طلباً للشفاء |
Esas serpientes no se van a tender al sol y a esperarte. | Open Subtitles | هذه الأفاعي ستقضي فترة راحتها في الشمس وهي تتسلي بكم |
Es muy difícil al visitante abrirse paso a través de esta masa humana expuesta al sol y a la intemperie. | UN | ومن الصعب جداً على الزائر أن يشق لنفسه طريقاً وسط هذه الكتلة البشرية المعرضة للشمس ولتقلبات الجو. |
Es muy difícil al visitante abrirse paso a través de esta masa humana expuesta al sol y a la intemperie. | UN | ومن الصعب جداً على الزائر أن يشق لنفسه طريقاً وسط هذه الكتلة البشرية المعرضة للشمس ولتقلبات الجو. |
También se les ha obligado a caminar descalzas sobre vidrios rotos, a comer pimienta o a mirar al sol durante un período prolongado. | UN | كذلك أُجبروا على المشي على زجاج مكسور وهم حفاة، وأجبروا على أكل فلفل حار أو النظر إلى الشمس لوقت طويل. |
Todas se sentaron en el patio, sudando al sol, y no se movieron hasta que la prisión cambió las políticas de contratación. | Open Subtitles | جلسن كلهن في الباحة و ظللن يتصببن عرقاً تحت الشمس. و رفضن التحرك إلى أن يغير السجن سياسات التعين. |
Solo ellas tienen la capacidad de voltear al sol para capturar su energía. | Open Subtitles | فهي وحدها تستطيع العيش مرتبطة بالشمس وحدها حيث تستطيع اكتساب طاقتها |
El asesino tiene una alergia al sol y usa un bloqueador recetado. | Open Subtitles | القاتل لديه حساسية من الشمس ويستخدم وصفة طبية مضادة للشمس |
Como un cono de helado derritiéndose al sol, nuestro tiempo aquí no durará por siempre. | Open Subtitles | كما تذوب المثلجات في الشمس وقتنا هنا لا يمكن أن يمتد إلى الأبد |
Un pobre lacayo había olvidado el dosel real... así que el rey la reina se asaban al sol. | Open Subtitles | كان هناك خادمُ فقير نسيّ المظلة الملكية, لذلك كان الملك والملكة فقط يخبزون في الشمس |
A los que se negaron a vender se les expuso durante horas al sol como castigo, y los que se quejaron por ese trato fueron golpeados. | UN | وقد عوقب كل مَن رفضوا البيع للسلطات بالوقوف في الشمس الحارقة لمدة أربع ساعات وضُرب مَن اشتكوا من أسلوب معاملتهم. |
Las bolas se granulan a continuación y se secan al sol. | UN | ثم تجعل هذه الأقراص على شكل حبيبات وتجفف في الشمس. |
Esta forma invertida minimiza la cantidad del área que queda expuesta al sol en primavera y verano. | TED | الشكل المقلوب يقلل من كمية المساحة المكشوفة للشمس في فصلي الربيع والصيف. |
Su templo sigue recibiendo al sol, durante el solsticio estival. | Open Subtitles | ولكن المعبد ما زال مستمرا فى رصد أول آشعة للشمس فى وقت الإنقلاب الشمسى فى الصيف |
Si no hubieras estado tan ocupado entrecerrando los ojos al sol, podrías haber usado mi sombra para rastrearme para cualquier número de contra maniobras. | Open Subtitles | إذا لم تكن مشغولا في التحذيق إلى الشمس, يمكنك أن تستعمل ظلي للإمساك بي الى أي عدد من عدد المناورات. |
La velocidad de la Tierra es de 30,5 km/segundo en relación al sol. | TED | سرعة الأرض 19 ميلا في الثانية نسبة إلى الشمس. |
Se afirma que los periodistas fueron llevados a la comisaría de policía donde, durante muchas horas, se les obligó a permanecer de pie contra una pared, al sol con las manos en la cabeza. | UN | ويدعى أن الصحفيين نقلوا إلى مركز الشرطة حيث أجبروا على الوقوف بجوار حائط تحت الشمس وأيديهم فوق رؤوسهم طوال ساعات عديدة. |
El grupo fue obligado luego a permanecer sentado al sol durante dos días. | UN | وأجبرت المجموعة بعد ذلك على الجلوس تحت الشمس لمدة يومين. |
No quiero que piense que los McCullough son la clase de gente que pasa al lado de un muerto y le deja colgado al sol. | Open Subtitles | تماماً، أنا لا اريدها أن تفكر بأن مكولوغس هذا النوع من الناس الذي يقود بالقرب من رجل ميت ويتركه معلق بالشمس |
Después de un duro invierno, Plutón se desplaza acercándose al sol, y el ciclo de 248 años comienza de nuevo. | Open Subtitles | غلافٌ متجمّد على سطح بلوتو بعد شتاءٍ قارس، يقترب بلوتو من الشمس وتبدأ دورة الـ248 سنة مجددًا |
Te darán caza hasta que tu cuerpo se seque al sol. | Open Subtitles | سيطاردونك حتى ستحصل على رصاصة فى وجهك بينما تستريح فى الشمس |
En este último caso, dos personas fueron atadas, quemadas y expuestas al sol. | UN | ففي هذه الحالة الأخيرة، رُبط شخصان وأُحرقا وتُركا تحت أشعة الشمس. |
No exponer al sol. Mantener el producto fuera del alcance de los niños y de personal no autorizado. | UN | ويجب عدم تعريض هذه المواد لأشعة الشمس المباشرة، كما يجب إبعادها عن متناول الأطفال والأشخاص غير المصرح لهم. |
Júpiter orbita al sol a una distancia cómoda de 8 mil millones de kilómetros. | Open Subtitles | يدور المشتري حول الشمس على مسافة مناسبة ، نحو نصف بليون ميل |
Usando un filtro especial para proteger su visión del daño por mirar directamente al sol, | Open Subtitles | وبإستخدام مرشحٍ خاصٍ ليحمي عينيه من أن تؤذى نتيجة النظر المباشر الى الشمس |
Caeremos al sol antes de que pueda hacer algo. | Open Subtitles | سوف نهوي نحو الشمس قبل أن يجد الفرصة لعمل أي شئ |
Parece que el entrenador ha dejado a Petey al sol por mucho tiempo, hermano. | Open Subtitles | يَبْدو مثل حافلةً أبقتْ بيتي خارج في الشمسِ لمدّة طويلة , . |
Cuando el centro de nuestra moribunda estrella parecida al sol es reducido hasta llegar al tamaño de la Tierra esta llamada "presión de degeneración de los electrones" entra en juego. | Open Subtitles | .. عندما يكون قلب نجم كالشمس يتحطم ليصبح حجمه بحجم الأرض هذا ما يسمى بضغط الإنحطاط الإلكترونى وسوف يقود الأمور |
Primero parecía que el sol tenía un punto en un borde, luego ese punto creció más y más, dándole al sol forma de luna creciente. | TED | لذا بدت الشمس في البداية وكأن في طرفها أخدود صغير، ومن ثمّ نما هذا الأخدود أكثر فأكثر، ليحوّل الشمس إلى هلال. |