A continuación, se dirigió a la empresa pública Badr, una de las corporaciones del Organismo de Industrias Militares, que está situada 30 kilómetros al sur de Bagdad. | UN | ثم توجهت المجموعة إلى شركة بدر العامة إحدى شركات هيئة التصنيع العسكري والواقعة على مسافة 30 كم جنوبي بغداد. |
El proyecto abarcaba una superficie de 18.750 ha, situada a 110 km al sur de Bagdad. | UN | وكان المشروع يغطي مساحة 750 18 هكتاراً ويقع على بعد 110 كيلومترات جنوبي بغداد. |
A las 9.05 horas, el equipo llegó al emplazamiento del Organismo de Energía Atómica del Iraq (OEAI) en Al-Tuwaiza, al sur de Bagdad, y se dividió en los tres grupos siguientes: | UN | وصل الفريق إلى موقع منظمة الطاقة الذرية العراقية في التويثه جنوبي بغداد في الساعة 05/9. |
El equipo, compuesto por seis inspectores, salió del Hotel Canal de Bagdad a las 9.05 horas y llegó a las 9.35 horas al Centro Ibn Yunis, dependiente de la Empresa Pública Saad, que a su vez depende del Organismo de Industrias Militares y está situado a 10 kilómetros al sur de Bagdad. | UN | تحرك الفريق المكون من ستة مفتشين من فندق القناة في بغداد في الساعة 905، ووصل في الساعة 935 إلى مركز ابن يونس التابع لشركة سعد العامة التابعة لهيئة التصنيع العسكري والواقع على مسافة 10 كم جنوبي بغداد. |
La Compañía Pública Eufrates de Industrias Químicas está situada en Sudd al-Hindiya, en la provincia de Babel, a 80 kilómetros al sur de Bagdad. | UN | وتقع شركة الفرات العامة للصناعات الكيماوية في مدينة سدة الهندية التابعة لمحافظة بابل على مسافة 80 كم جنوب بغداد. |
El equipo, integrado por 14 inspectores, salió del Hotel Canal de Bagdad a las 8.40 horas para dirigirse, 50 kilómetros al sur de Bagdad, al emplazamiento de la empresa pública Qaaqaa, filial de la Corporación de Industrialización Militar. | UN | تحرك الفريق المكون من أربعة عشر مفتشا من فندق القناة في بغداد في الساعة 40/8 صباحا. وصل الفريق إلى شركة القعقاع العامة التابعة لهيئة التصنيع العسكري والواقعة على مسافة 50 كم جنوبي بغداد. |
El grupo I, integrado por dos inspectores, salió del Hotel Canal a las 8.30 horas y se dirigió a la Empresa Pública Al-Fida, perteneciente al Organismo de Industrias Militares, que está situada 10 kilómetros al sur de Bagdad. | UN | 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة المكونة من مفتشين اثنين من فندق القناة في الساعة 30/8 ووصلت إلى شركة الفداء العامة التابعة لهيئة التصنيع العسكري والواقعة على مسافة 10 كم جنوبي بغداد. |
El grupo III, integrado por cuatro inspectores, salió del Hotel Canal de Bagdad a las 8.45 horas y se dirigió a la Empresa Pública Al-Nida, dependiente del Organismo de Industrias Militares, que está situada 15 kilómetros al sur de Bagdad. | UN | 3 - المجموعة الثالثة: تحركت المجموعة المكونة من أربعة مفتشين من فندق القناة في بغداد في الساعة 45/8، ووصلت إلى شركة النداء العامة التابعة لهيئة التصنيع العسكري، الواقعة على مسافة 15 كم جنوبي بغداد. |
El grupo V, compuesto por dos inspectores, salió del Hotel Canal de Bagdad a las 8.30 horas y se trasladó a la Fábrica Al-Maamun, perteneciente a la Empresa Pública Al-Rashid y situada 50 kilómetros al sur de Bagdad. | UN | 5 - المجموعة الخامسة: تحركت المجموعة المكونة من مفتشين اثنين من فندق القناة في بغداد في الساعة 30/8، ووصلت إلى مصنع المأمون التابع لشركة الرشيد العامة، الواقع على مسافة 50 كم جنوبي بغداد. |
El equipo, compuesto por 10 inspectores, salió del Hotel Canal a las 8.30 horas y llegó a las 9.20 horas a la Empresa Pública Al-Rashid, dependiente del Organismo de Industrias Militares y situada a 50 kilómetros al sur de Bagdad. | UN | تحرك الفريق المكوَّن من عشرة مفتشين من فندق القناة في الساعة 30/8 ووصل في الساعة 20/9 إلى شركة الرشيد العامة التابعة لهيئة التصنيع العسكري والواقعة على مسافة 50 كم جنوبي بغداد. |
El equipo, integrado por nueve inspectores, partió del hotel Canal a las 8.10 horas rumbo a la Empresa Pública Al-Qa ' qa ' , perteneciente a la Comisión de Industrialización Militar, ubicada a 50 kilómetros al sur de Bagdad. | UN | تحرك الفريق المكون من 9 مفتشين من فندق القناة في بغداد في الساعة 30/8 ووصل في الساعة 35/9 إلى شركة القعقاع العامة، وهي إحدى شركات هيئة التصنيع العسكري وتقع على مسافة 50 كم جنوبي بغداد. |
El equipo, integrado por 25 inspectores, partió del hotel Canal de Bagdad a las 8.25 horas rumbo a un complejo que agrupa a numerosas empresas y centros y que se halla a 10 kilómetros al sur de Bagdad. Una vez en el complejo, a donde llegó a las 9.05 horas, el equipo inspeccionó los siguientes emplazamientos: | UN | تحرك الفريق المكون من 25 مفتشا من فندق القناة في بغداد في الساعة 25/8 ووصل في الساعة 05/9 إلى مجمع يضم عددا من الشركات والمراكز يقع على مسافة 10 كم جنوبي بغداد حيث قام الفريق بتفتيش المواقع التالية: |
El equipo, compuesto por cinco inspectores, salió del Hotel Canal de Bagdad a las 9.00 horas y se dirigió al emplazamiento de la empresa pública Al-Qa ' qa, uno de los establecimientos del Organismo de Industrias Militares, situado 50 kilómetros al sur de Bagdad. | UN | تحرك الفريق المكون من خمسة مفتشين من فندق القناة ببغداد في الساعة 00/9 ووصل إلى شركة القعقاع العامة التابعة وهي إحدى شركات هيئة التصنيع العسكري والواقعة على مسافة 50 كم جنوبي بغداد. |
El grupo III, compuesto por tres inspectores, salió del Hotel Canal de Bagdad a las 9.20 horas y se dirigió a la Empresa Umm al-Maarik, una de las empresas del Organismo de Industrias Militares, situada a 30 kilómetros al sur de Bagdad. | UN | 3 - المجموعة الثالثة: تحركت المجموعة المكونة من ثلاثة مفتشين من فندق القناة ببغداد في الساعة 20/9 ووصلت إلى شركة أم المعارك، إحدى شركات هيئة التصنيع العسكري الواقعة على مسافة 30 كم جنوبي بغداد. |
El equipo, compuesto por nueve inspectores, salió del Hotel Canal de Bagdad a las 9.20 horas y se dirigió al Hospital Militar de Al-Kut, situado a 160 kilómetros al sur de Bagdad, en la ciudad de Al-Kut, en la provincia de Wasit. | UN | تحرك الفريق المكون من تسعة مفتشين من فندق القناة ببغداد في الساعة 20/9 ووصل إلى مستشفى الكوت العسكري الواقع على مسافة 160 كم جنوبي بغداد في مدينة الكوت محافظ واسط. |
El 20 de julio, un conductor iraquí resultó muerto y dos trabajadores de asistencia humanitaria heridos cuando unos tiradores no identificados abrieron fuego contra un vehículo de la Organización Internacional para las Migraciones a 50 kilómetros al sur de Bagdad. | UN | وفي 20 تموز/يوليه، قتل سائق عراقي وأصيب اثنان من عمال المعونة حينما قام مسلحون مجهولون بإطلاق النار على مركبة تابعة للمنظمة الدولية للهجرة على بعد 50 كيلومترا جنوبي بغداد. |
El equipo, compuesto por cinco inspectores, salió del Hotel Canal de Bagdad a las 8.30 horas y se dirigió a la Fábrica Al-Maamun, dependiente de la Empresa Pública Al-Rashid, una de las empresas del Organismo de Industrias Militares, que está situada a 50 kilómetros al sur de Bagdad. | UN | تحرك الفريق المكون من خمسة مفتشين من فندق القناة ببغداد في الساعة 30/08. ووصل إلى مصنع المأمون التابع لشركة الرشيد العامة إحدى شركات هيئة التصنيع العسكري والواقع على مسافة 50 كم جنوبي بغداد. |
Grupo I: El grupo I, compuesto por seis inspectores, salió del Hotel Canal de Bagdad a las 8.30 horas y se presentó en la Empresa Pública Al-Qaaqaa, una empresa del Organismo de Industrias Militares situada a 50 kilómetros al sur de Bagdad. | UN | 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة المكونة من ستة مفتشين من فندق القناة ببغداد في الساعة 30/8 ووصلت إلى شركة القعقاع العامة إحدى شركات هيئة التصنيع العسكري والواقعة على مسافة 50 كم جنوبي بغداد. |
Una mujer hermosa encadenada, tres muertos, a sesenta millas al sur de Bagdad. | Open Subtitles | أي إمرأة جميلة في السلاسل،ثلاثة ميتة الأجسام،ستون ميل جنوب بغداد |
Parte de la información recibida se refería al envío de 50 máquinas herramientas CNC (Matrix Churchill) a la fábrica de municiones de Nahrawan al sur de Bagdad. | UN | وكان جزء من المعلومات المتلقاة يخص شحن ٥٠ آلة قطع مزودة بأجهزة للتحكم الرقمي )ماتريكس تشيرشل( إلى مصنع نهروان للذخيرة في جنوب بغداد. |
El grupo llegó a las 9.55 horas a la fábrica Al-Mutasim, situada a 75 kilómetros al sur de Bagdad. | UN | وصلت المجوعة في الساعة 55/9 إلى مصنع المعتصم، الذي يقع 75 كيلومترا جنوب مدينة بغداد. |