ويكيبيديا

    "al territorio del estado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى إقليم الدولة
        
    • إلى إقليم دولة
        
    • بأراضي الدولة
        
    • إلى اقليمها
        
    Cabe señalar que las enfermedades contraídas durante los tres meses siguientes a la fecha de llegada de la persona al territorio del Estado de acogida no pueden justificar una expulsión. UN ويجدر بالملاحظة أن الأمراض التي تحدث بعد فترة ثلاثة أشهر من تاريخ وصول الفرد إلى إقليم الدولة المضيفة قد لا تبرر الطرد.
    Cabe señalar que las enfermedades contraídas durante los tres meses siguientes a la fecha de llegada de la persona al territorio del Estado de acogida no pueden justificar una expulsión. UN ويجدر بالملاحظة أن الأمراض التي تحدث بعد فترة ثلاثة أشهر من تاريخ وصول الفرد إلى إقليم الدولة المضيفة لا تبرر الطرد.
    Una vez más deseo señalar a la atención de la Comisión la propuesta de Rusia de que todas las armas nucleares sean trasladadas al territorio del Estado nuclear al cual pertenecen. UN وأود مرة أخرى أن استرعي انتباه اللجنة إلى الاقتراح الروسي بنقل جميع الأسلحة النووية إلى إقليم الدولة النووية التي تمتلكها.
    No obstante, no siempre es necesario que el acceso del extranjero al territorio del Estado de acogida sea regular para que su residencia también lo sea. UN 52 - غير أن دخول الأجنبي بصورة قانونية إلى إقليم الدولة المضيفة ليس دائما شرطا ليكون مكوثه فيها قانونيا.
    Tras su derrota se trasladó al territorio del Estado Islámico del Afganistán. UN وبعد أن منيت بالهزيمة، عبرت المعارضة الحدود إلى إقليم دولة أفغانستان الاسلامية.
    A tal fin el Comité podría encargar a uno o más de sus miembros que realizaran una investigación, y, cuando se justifique y con el consentimiento del Estado Parte interesado, la investigación podría incluir una visita al territorio del Estado Parte; UN ويجوز للجنة، لهذا الغرض، أن تعين عضوا واحدا أو أكثر من أعضائها لإجراء تحريات، بما في ذلك القيام بزيارة إلى إقليم الدولة الطرف المعنية، متى استلزم الأمر ذلك وبموافقة الدولة الطرف؛
    Esta distinción es importante porque el derecho de expulsar dimana del principio de la soberanía del Estado, que incluye el derecho a tomar decisiones acerca del ingreso de extranjeros al territorio del Estado. UN وأوضح أن هذا التمييز مهم، نظرا لأن الحق في الطرد ينبثق عن مبدأ سيادة الدولة، الذي يشمل الحق في البتّ في دخول الأجانب إلى إقليم الدولة.
    El Comité fue informado por los expertos designados para la investigación núm. 2011/1 de la visita que habían efectuado al territorio del Estado parte afectado. UN ٣٣ - وقدم الخبراء المعينون لإجراء التحري رقم 2011/1 إحاطة إلى اللجنة بشأن الزيارة التي أجروها إلى إقليم الدولة الطرف المعنية.
    Al llevar a cabo sus actividades relacionadas con la realización de una inspección in situ conforme a lo dispuesto en el presente Protocolo, el grupo de inspección tendrá derecho a llevar consigo al territorio del Estado Parte inspeccionado y a utilizar el equipo permitido.] UN ]٥٣١- لفريق التفتيش الحق أثناء القيام بنشاط يتصل بإجراء عمليات التفتيش الموقعي وفقاً لهذا البروتوكول في أخذ المعدات المسموح بها إلى إقليم الدولة الطرف موضع التفتيش وفي استخدامها.[
    Al llevar a cabo sus actividades relacionadas con la realización de una inspección in situ conforme a lo dispuesto en el presente Protocolo, el grupo de inspección tendrá derecho a llevar consigo al territorio del Estado Parte inspeccionado y a utilizar el equipo permitido.] UN ]٨٣١- لفريق التفتيش الحق أثناء القيام بنشاط يتصل بإجراء عمليات التفتيش الموقعي وفقاً لهذا البروتوكول في أخذ المعدات المسموح بها إلى إقليم الدولة الطرف موضع التفتيش وفي استخدامها.[
    2. El condenado, tras su captura será trasladado en el plazo más breve posible al territorio del Estado en que haya de cumplir su pena o al lugar que determine la Presidencia. UN ٢ - يرحﱠل الشخص المحكوم عليه فور اعتقاله في أقرب وقت إلى إقليم الدولة التي كان ينفذ فيها عقوبته أو إلى مكان آخر تحدده هيئة الرئاسة.
    2) El condenado, tras su captura, será trasladado en el plazo más breve posible al territorio del Estado en que haya de cumplir su pena o al lugar que determine la Presidencia. UN ٢ - يرحﱠل الشخص المحكوم عليه فور اعتقاله في أقرب وقت إلى إقليم الدولة التي كان ينفذ فيها عقوبته أو إلى مكان آخر تحدده هيئة الرئاسة.
    El Comité aprueba decisiones, declaraciones o resoluciones y toma otras medidas necesarias para el funcionamiento de estos mecanismos, por ejemplo ofreciendo sus buenos oficios en forma de una misión integrada por algunos miembros del Comité para visitar al territorio del Estado Parte interesado. UN وتعتمد اللجنة مقررات وبيانات وقرارات وتتخذ تدابير إضافية، حسب الاقتضاء، بموجب هذه الآليات بما في ذلك عرض " مساعيها الحميدة " في شكل بعثة تضم بعضاً من أعضاء اللجنة إلى إقليم الدولة الطرف المعنية.
    El Comité recomienda que el Estado parte elimine las excepciones basadas en el origen nacional y étnico en el ejercicio de las funciones de inmigración, así como las facultades discrecionales otorgadas a la Dirección de Fronteras del Reino Unido para discriminar en los puestos fronterizos entre quienes entran al territorio del Estado parte. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإلغاء الاستثناءات القائمة على الأصل الإثني والقومي عند تنفيذ مهام دائرة الهجرة، وكذلك إلغاء السلطات التقديرية الممنوحة إلى مصلحة الحدود في المملكة المتحدة للتمييز في المراكز الحدودية بين الوافدين إلى إقليم الدولة الطرف.
    El Comité recomienda que el Estado parte elimine las excepciones basadas en el origen nacional y étnico en el ejercicio de las funciones de inmigración, así como las facultades discrecionales otorgadas a la Dirección de Fronteras del Reino Unido para discriminar en los puestos fronterizos entre quienes entran al territorio del Estado parte. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإلغاء الاستثناءات القائمة على الأصل الإثني والقومي عند تنفيذ مهام دائرة الهجرة، وكذلك إلغاء السلطات التقديرية الممنوحة إلى مصلحة الحدود في المملكة المتحدة للتمييز في المراكز الحدودية بين الوافدين إلى إقليم الدولة الطرف.
    1. Teniendo en cuenta las observaciones que pueda haber formulado el Estado parte de que se trate, así como cualquier otra información fiable, el Comité podrá designar a uno o varios de sus miembros para que efectúen una visita al territorio del Estado parte en cuestión y le informen al respecto sin demora. UN 1- يجوز للجنة، واضعةً في اعتبارها أي ملاحظات يمكن أن تكون الدولة الطرف المعنية قد قدمتها، فضلاً عن أي معلومات أخرى موثوق بها، أن تعيّن عضواً أو أكثر من أعضائها للقيام بزيارة إلى إقليم الدولة الطرف المعنية وموافاة اللجنة بتقرير عن الزيارة دون إبطاء.
    En su 56º período de sesiones, el Comité escuchó una exposición de los expertos designados para llevar a cabo la investigación núm. 2011/1 sobre la visita que habían realizado al territorio del Estado parte interesado. UN وقدّم الخبراء المعينون لإجراء التحري رقم 2011/1 إحاطة إلى اللجنة، في دورتها السادسة والخمسين، بشأن زيارة أجروها إلى إقليم الدولة الطرف المعنية.
    Se observa con satisfacción que un gran número de personas, principalmente indígenas, que huyeron de sus tierras y del país durante el conflicto armado, hayan retornado al territorio del Estado Parte y que el Estado Parte haya establecido un fondo para ayudar a los retornados a reinstalarse. UN ٣٧ - ولوحظ مع التقدير أن عددا كبيرا من الناس، ولا سيما من السكان اﻷصليين، الذين كانوا قد نزحوا عن ديارهم وبلدهم خلال النزاع المسلح، قد عادوا إلى إقليم الدولة الطرف وأن الدولة الطرف أنشأت صندوقا لمساعدة العائدين على الاستيطان من جديد.
    Cuando se justifique, la investigación podrá incluir una visita del Comité al territorio del Estado parte. UN ويجوز أن تشمل هذه التحريات زيارة اللجنة إلى إقليم دولة طرف، عند وجود مسوغ لذلك.
    B. Derecho a regresar al territorio del Estado que expulsa UN باء - الحق في العود إلى إقليم دولة الطرد
    El registro debe tener en cuenta las circunstancias particulares de las personas pertenecientes a las minorías, incluida la inexistencia de un sistema de inscripción de los nacimientos cuando los ancestros llegaron al territorio del Estado. UN وينبغي أن يأخذ التسجيل في الاعتبار الظروف الخاصة للمنتمين إلى الأقليات، بما في ذلك انعدام تسجيل المواليد عندما حل الأسلاف بأراضي الدولة.
    " 18. Tal investigación se llevaría a cabo con la cooperación del Estado parte y, con el acuerdo de éste, podría incluir una visita al territorio del Estado parte. " UN " ١٨ - ويجري هذا التحري بالتعاون مع الدولة الطرف وقد يشمل القيام، بموافقة من هذه الدولة، بزيارة إلى اقليمها " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد