ويكيبيديا

    "al territorio ocupado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى الأرض المحتلة
        
    • إلى الأراضي المحتلة
        
    • باتجاه الداخل المحتل
        
    • إلى الداخل المحتل
        
    • إلى الأرض الفلسطينية المحتلة
        
    • إلى الإقليم المحتل
        
    • إلى أراض محتلة
        
    • باتجاه الأراضي المحتلة
        
    • الى اﻷراضي المحتلة
        
    Se refirió a una reciente visita al territorio ocupado y describió cómo las topadoras construían barreras alrededor de los asentamientos. UN وأشار إلى زيارة أخيرة قام بها إلى الأرض المحتلة ووصف كيف أن الجرافات صنعت حواجز حول فرادى المستوطنات.
    Las restricciones impuestas por los israelíes también obstaculizan la prestación de servicios humanitarios al territorio ocupado. UN كما تعوق القيود الإسرائيلية وصول الخدمات الإنسانية إلى الأرض المحتلة.
    Se debe conceder al Comité Especial acceso al territorio ocupado a fin de que obtenga información completa. UN وينبغي أن تُمنح اللجنة الخاصة إمكانية الدخول إلى الأرض المحتلة من أجل جمع معلومات كاملة.
    Asimismo no ha de procederse al traslado por la fuerza de la población civil fuera de los territorios o impedirle su regreso cuando cesen las hostilidades y tampoco ha de trasladarse al territorio ocupado a miembros de la población de la potencia ocupante. UN ولا يجوز نقل جزء من السكان المدنيين قسراً إلى خارج الأراضي أو منعهم من العودة عند توقف الأعمال العدائية، ولا يجوز نقل جزء من سكان السلطة القائمة بالاحتلال إلى الأراضي المحتلة.
    A las 13.15 horas, la patrulla regresó al territorio ocupado. UN وعند الساعة 13:15 غادروا باتجاه الداخل المحتل.
    A las 12.10 horas, la patrulla abandonó el lugar y regresó al territorio ocupado. UN وعند الساعة 12:10 غادرت الدورية السياج التقني إلى الداخل المحتل.
    El artículo 49 del Cuarto Convenio de Ginebra prohíbe a una Potencia ocupante trasladar a ciudadanos de su propio territorio al territorio ocupado. UN وتحظر المادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة على السلطة القائمة بالاحتلال نقل مواطنين من أراضيها إلى الأرض المحتلة.
    El Cuarto Convenio de Ginebra prohíbe a la Potencia ocupante trasladar a ciudadanos de su propio territorio al territorio ocupado. UN 15 - وتحظر اتفاقية جنيف الرابعة على السلطة القائمة بالاحتلال نقل مواطنين من أراضيها إلى الأرض المحتلة.
    Desde el comienzo de la ocupación, Israel ha confiscado aproximadamente el 40% de la Ribera Occidental para la creación de asentamientos, lo que equivale al traslado ilegal de su población al territorio ocupado. UN وتستولي إسرائيل، منذ بداية الاحتلال، على نحو 40 في المائة من الضفة الغربية لإقامة المستوطنات، وبلغ ذلك حد النقل غير المشروع لسكانها إلى الأرض المحتلة.
    10. Israel sigue levantando asentamientos ilegales trasladando a más colonos al territorio ocupado y al Golán sirio ocupado. UN 10 - وتواصل إسرائيل أنشطتها الاستيطانية غير القانونية من خلال نقل عدد أكبر من المستوطنين إلى الأرض المحتلة وإلى الجولان السوري المحتل.
    Casi las dos terceras partes de sus ingresos se componen de los impuestos (en su mayor parte sobre importaciones destinadas al territorio ocupado recaudados por Israel) y la otra tercera parte de ayuda presupuestaria. UN ويأتي قرابة ثلثي إيرادات السلطة الفلسطينية من الضرائب (الحصة الأكبر من تلك الضرائب تحصلها إسرائيل من الرسوم على الواردات المتجهة إلى الأرض المحتلة) ويأتي الثلث الآخر من معونة للميزانية.
    e) Tuviese acceso asegurado al territorio ocupado y a Israel. UN (ه) ضمان الوصول إلى الأرض المحتلة وإلى إسرائيل.
    Esta disposición prohibe no sólo las deportaciones o los traslados forzosos de población, como los realizados durante la segunda guerra mundial, sino también todas las medidas adoptadas por una potencia ocupante con el fin de organizar o fomentar traslados de partes de su propia población al territorio ocupado. UN ولا يقتصر هذا الحكم على حظر ترحيل السكان أو نقلهم بالقوة مثلما حدث أثناء الحرب العالمية الثانية، وإنما يحظر أيضا أية تدابير تتخذها القوة القائمة بالاحتلال من أجل تنظيم أو تشجيع نقل أجزاء من سكانها إلى الأراضي المحتلة.
    136.173 Detener el traslado de su población al territorio ocupado y desistir de todas las medidas que fomenten o perpetúen los asentamientos (Suiza); UN 136-173- وقف نقل سكانها إلى الأراضي المحتلة ووضع حد لجميع التدابير التي تشجع على إقامة المستوطنات أو إدامتها (سويسرا)؛
    137. Los Jefes de Estado o de Gobierno condenaron la confiscación de tierras, la construcción de asentamientos y el traslado de ciudadanos israelíes al territorio ocupado, que ha realizado Israel, la potencia de ocupación, en el territorio palestino ocupado, inclusive en Jerusalén oriental. UN 137- وندّد رؤساء الدول أو الحكومات بمصادرة الأراضي وبناء المستوطنات وترحيل المستوطنين الإسرائيليين إلى الأراضي المحتلة التي كانت تشرف عليها إسرائيل، القوة المحتلة للأراضي الفلسطينية، بما في ذلك القدس الشرقية.
    Aeronaves militares del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés con rumbo a Rumaysh, donde liberaron dos señuelos térmicos por encima de la posición del ejército libanés, para regresar a continuación al territorio ocupado. UN خرق الأجواء اللبنانية طيران حربي للعدو الإسرائيلي باتجاه بلدة رميش حيث قام بإلقاء بالون حراري عدد 2 فوق مركز للجيش اللبناني ثم غادر باتجاه الداخل المحتل.
    Una patrulla del enemigo israelí, de la que formaban parte un vehículo Hummer y un Land Rover, se detuvo frente a una posición del ejército libanés. Siete soldados descendieron e inspeccionaron la línea técnica. Se oyeron maldiciones en árabe. Después la patrulla abandonó la zona y se retiró al territorio ocupado a las 0.05 horas. UN حضرت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي قوامها جيب هامر وجيب لندروفر إلى مقابل أحد مراكز الجيش اللبناني في العديسة حيث ترجل منها 7 عناصر وقاموا بتفقد السياج التقني وسمع بعض الشتائم باللغة العربية ثم غادروا الساعة 0:05 باتجاه الداخل المحتل.
    En la localidad de Malikiya, 24 soldados del enemigo israelí cruzaron la valla técnica y violaron la Línea Azul frente al pueblo de Aytarun, entre los puntos B56 y BP25, antes de abandonar la zona y regresar al territorio ocupado a las 17.37 horas. UN أقدم 24 عنصراً تابعون للعدو الإسرائيلي في محلة المالكية على اجتياز الشريط التقني وخرق الخط الأزرق مقابل بلدة عيترون بين النقطتين B56 و BP25, وعند الساعة 17:37 غادروا المكان باتجاه الداخل المحتل.
    Los tres tanques apuntaron con los cañones hacia el territorio libanés. A las 11.35 horas los tres tanques regresaron al territorio ocupado. UN وقامت الدبابات الثلاث بتوجيه مدافعها باتجاه الأراضي اللبنانية، وعند الساعة 11:35 غادر الجميع إلى الداخل المحتل.
    A las 11.00 horas, la patrulla y el tanque regresaron al territorio ocupado. UN عند الساعة 11:00 غادرت الدورية مع الدبابة إلى الداخل المحتل.
    Esa conducta incluye constantes actos de violencia contra la población civil palestina cometidos por colonos israelíes trasladados ilegalmente al territorio ocupado y que sin duda forman parte de las fuerzas de ocupación. UN ويشمل ذلك أعمال العنف الجارية التي يرتكبها ضد السكان المدنيين الفلسطينيين المستوطنون الإسرائيليون الذين تم تحويلهم إلى الأرض الفلسطينية المحتلة ويشكلون بوضوح جزءا من قوى الاحتلال.
    Además, en un esfuerzo sostenido por modificar el equilibrio demográfico, Turquía ha trasladado más de 110.000 colonos al territorio ocupado, donde quedan menos de 500 de los 20.000 grecochipriotas que decidieron quedarse en sus hogares ancestrales en 1974. UN 55 - وبالإضافة إلى ذلك، قامت تركيا، في محاولة مطردة منها لتغيير التوازن الديمغرافي في المنطقة، بنقل ما يزيد على 110 آلاف من المستوطنين إلى الإقليم المحتل حيث ما زال يقيم فيه ما يقل عن 500 من أصل 000 20 من القبارصة اليونانيين الذين اختاروا في عام 1974 البقاء في موطن أجدادهم.
    Promover la venta de (a través de la publicidad, por ejemplo) o vender propiedades ubicadas total o parcialmente en un asentamiento contribuye a la comisión del delito internacional de traslado de civiles de la Potencia ocupante al territorio ocupado. UN 50 - يساهم الترويج لبيع الممتلكات (عبر الإعلان عنها، على سبيل المثال) أو بيعها، حين تكون تلك الممتلكات واقعة في مستوطنة أو بوصفها جزءا منها، في ارتكاب الجريمة الدولية المتمثلة في نقل مواطني السلطة القائمة بالاحتلال إلى أراض محتلة.
    En el mismo lugar, una patrulla del enemigo israelí compuesta por 30 efectivos, un vehículo Hummer y un vehículo Defender cruzó la valla técnica y se adentró unos 25 m . La patrulla envió a un perro para inspeccionar la zona donde se encontraban varios artefactos. A las 10.55 horas, cinco soldados recogieron los artefactos y regresaron al territorio ocupado. UN أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي قوامها 30 عنصراً وآليتين نوع هامر وديفندر على اجتياز السياج التقني لمسافة 25 متراً في المكان عينه، وعملت على إرسال كلب لاستطلاع مكان الأجهزة، ثم قامت 5 عناصر من الدورية الساعة 10:55 بأخذ هذه الأجهزة والمغادرة باتجاه الأراضي المحتلة.
    Al respecto, Brunei Darussalam considera inaceptable la decisión del Gobierno de Israel de imponer restricciones al alcance de la misión de visita al territorio ocupado que debía llevar a cabo el Enviado Especial del Secretario General. UN وفي هذا الصـدد، تعتـبر برونــي دار السلام قرار الحكومــة الاسرائيليــة فرض قيود على نطــاق البعثة المقترحة للمبعوث الخاص لﻷمين العــام الى اﻷراضي المحتلة أمرا غير مقبول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد