| No obstante, la Sala puede obligar al testigo a responder a la pregunta. | UN | على أنه يجوز للدائرة أن تجبر الشاهد على اﻹجابة عن السؤال. |
| Podrá mantenerse al testigo bajo protección policial o en un centro de rehabilitación. | UN | ويمكن إبقاء الشاهد تحت حماية الشرطة أو في مركز لإعادة التأهيل. |
| Senoría, la señora Florrick no ha dejado al testigo terminar de contestar. | Open Subtitles | سيادة القاضيه ،والسيدة فلوريك لم تسمح الشاهد للإجابة بشكل كامل |
| ¡Su tarea era proteger al testigo, no facilitar una audiencia del Congreso! | Open Subtitles | معمتك كانت حماية الشاهد ليس تسهل جلسة الاستماع في الكونجرس |
| No se adoptó ninguna medida para investigar el caso, oír al testigo, visitar la escena del crimen o localizar a los culpables. | UN | ولم يتخذ أي إجراء للتحقيق في القضية أو الاستماع للشاهد أو الانتقال إلى مكان الجريمة أو تعقب أثر مرتكبيها. |
| Su Señoría, ¿puede decirle al testigo que responda con sí o no? | Open Subtitles | حضرة القاضية هلاّ أمرتِ الشاهد بأن يجيب على هذه الأسئلة |
| En ese caso, se podrá dar al testigo un seudónimo, que será utilizado en todas las actuaciones judiciales y siempre que todas las partes hablen del juicio; | UN | ويجوز في هذه الحالة إعطاء الشاهد اسما مستعارا يستخدم في جميع إجراءات المحاكمة وفي مناقشات جميع اﻷطراف بشأن المحاكمة؛ |
| La parte contraria podría objetar las preguntas escritas e interrogar al testigo. | UN | ويمكن للخصم حينئذ أن يعترض على الأسئلة الخطية وأن يستجوب الشاهد. |
| Los miembros de la Sala podrán en cualquier momento preguntar al testigo. | UN | وﻷعضاء المحكمة أن يستجوبوا الشاهد في أي وقت، وللدفاع الحق في جميع الحالات في إجراء الاستجواب غير المباشر. |
| En todos los casos, la defensa tendrá el derecho de interrogar al testigo en último lugar. | UN | ويحق للدفاع، في جميع القضايا، أن يكون آخر من يستجوب الشاهد. |
| No obstante, la Sala podrá ordenar al testigo que conteste la pregunta o las preguntas, después de garantizar al testigo que la prueba proveniente de la respuesta a las preguntas: | UN | غير أنه يجوز للدائرة أن تأمر الشاهد بالرد على السؤال أو اﻷسئلة بعد أن تؤكد له أن الدليل المقدم أثناء الرد على اﻷسئلة: |
| Si la Sala decide no ordenar al testigo que conteste, podrá de todos modos continuar el interrogatorio del testigo en relación con otros temas. | UN | وإن قررت الدائرة بألا تأمر الشاهد بالرد، يجوز لها مواصلة استجواب الشاهد بشأن مسائل أخرى. |
| Los jeques que estuvieron presentes durante la audiencia inicial de la Comisión de Identificación o los reemplazantes que hayan sido nombrados de acuerdo con la práctica establecida podrán formular preguntas al solicitante y al testigo. | UN | ويجوز للشيخين، أو من تم تعيينهما لحلا محلهما وفقا لﻹجراءات المرعية، أن يطرحا اﻷسئلة على مقدم طلب الطعن وعلى الشاهد. |
| Las partes hacen hincapié en diversos pasajes de la declaración impugnada de un testigo, para contrainterrogar al testigo sobre este extremo en particular. | UN | ويُبرز الطرفان الأجزاء المتنازع عليها من أقوال الشاهد لاستجوابه بشأن هذه النقطة بالذات. |
| 2. La regla 171 será aplicable al testigo que comparezca ante la Corte y esté obligado a prestar declaración de conformidad con la subregla 1. | UN | 2 - تنطبق القاعدة 171 على الشاهد الذي يمثُل أمام المحكمة ويجوز إجباره على الإدلاء بشهادته بمقتضى الفقرة 1 من القاعدة. |
| Si decide no ordenar al testigo que conteste, podrá de todos modos continuar interrogando al testigo sobre otras cuestiones. | UN | وإذا ما قررت الغرفة ألا تطلب من الشاهد الإجابة، يجوز لها مواصلة استجواب الشاهد بشأن مسائل أخرى. |
| Si decide no ordenar al testigo que conteste, podrá de todos modos continuar interrogando al testigo sobre otras cuestiones. | UN | وإذا ما قررت الغرفة ألا تطلب من الشاهد الإجابة، يجوز لها مواصلة استجواب الشاهد بشأن مسائل أخرى. |
| Si decide no exigir al testigo que conteste, podrá de todos modos continuar interrogando al testigo sobre otras cosas. | UN | وإذا قررت الدائرة ألا تأمر الشاهد بالرد، يجوز لها مواصلة استجواب الشاهد بشأن مسائل أخرى. |
| Compró una serie de prendas de vestir pero al testigo no le pareció que le importara qué estaba comprando. | UN | وقد اشترى الرجل مجموعة متنوعة من الملابس، بيد أنه لم تبد للشاهد أي أهمية لطبيعة ما اشتراه. |
| Aproximadamente un mes después, el funcionario le dijo al testigo que pronto ocurriría un " terremoto " que reescribiría la historia del Líbano. | UN | وبعد ذلك بشهر تقريبا، ذكر الضابط للشاهد أن زلزالاً سيضرِبُ قريبا ويؤدي إلى إعادة كتابة تاريخ لبنان. |
| Por favor, diga al testigo que no se dirija a mi cliente. | Open Subtitles | من فضلك اطلب من الشاهدة أن تمتنع عن مخاطبة موكلي |
| Sí, señoría, me opongo, este hombre está acosando al testigo. | Open Subtitles | نعم، شرفكَ، أُعارضُ، هذا الرجلِ يُزعجُ الشاهدَ. |
| Si... matamos al testigo, reiniciamos el tiempo. | Open Subtitles | ..نحن إذا قتلنا "الشّاهد"، وأعدنا ضبط الوقت |
| Para comenzar, quiero agradecer al testigo por comparecer ante nosotros. | Open Subtitles | أود أن أستهل الجلسة بالتعبير عن امتناني لشاهدنا للحضور للمثول أمامنا اليوم |