La delegación de Francia mantiene esas tres revisiones aportadas al texto del proyecto de resolución sometido a la aprobación de la Comisión. | UN | والوفد الفرنسي متمسك بهذه التنقيحات الثلاثة التي أُدخلت على نص مشروع القرار المعروض على اللجنة من أجل اعتماده. |
Tras celebrar consultas con varias delegaciones, se han introducido nuevas enmiendas al texto del proyecto de resolución A/C.3/59/L.62. | UN | وقال، بعد التشاور مع عدد من الوفود، أدخلت تعديلات أخرى على نص مشروع القرار A/C.3/59/L.62. |
6. Los cambios de menor importancia introducidos al texto del proyecto de resolución no son suficientes para que sea aceptable. | UN | 6 - ومضى يقول إن التغيرات الطفيفة التي أدخلت على نص مشروع القرار لا تكفي لجعله مقبولا. |
Asimismo, señaló una revisión oral que se había de hacer al texto del proyecto de resolución S/1994/115 en su forma provisional. | UN | ووجه النظر أيضا إلى تنقيح شفوي يتعين إدخاله على نص مشروع القرار S/1994/115 بشكله المؤقت. |
Suiza considera al texto del proyecto de resolución titulado " El riesgo de proliferación nuclear en el Oriente Medio " un llamamiento político contra la proliferación nuclear en la región en su conjunto. | UN | وتنظر سويسرا إلى نص مشروع القرار المعنون " خطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط " على أنه نداء سياسي لمكافحة الانتشار النووي في المنطقة بأسرها. |
El Presidente destacó el texto provisional de un proyecto de resolución (S/23788) que había sido preparado en el curso de las consultas del Consejo, y las revisiones que se habían incorporado al texto del proyecto de resolución en su forma provisional. | UN | ووجه الرئيس الانتباه الى النص المؤقت لمشروع قرار (S/23788) كان قد أعد أثناء مشاورات المجلس، والى تنقيحات على نص مشروع القرار في شكله المؤقت. |
Una vez señalados estos puntos, paso ahora a referirme concretamente al texto del proyecto de resolución A/50/L.6/Rev.1. | UN | وبعد هذه اﻹيضاحات، أعرج بالتحديـد على نص مشروع القرار A/50/L.6/Rev.1. |
La Sra. NEWELL (Secretaria de la Comisión) dice que se han introducido varias revisiones al texto del proyecto de resolución A/C.3/51/L.33. | UN | ٣٠ - السيدة نيوويل )أمينة اللجنة(: قالت إن عددا من التنقيحات قد أدخل على نص مشروع القرار A/C.3/51/L.33. |
El Presidente hizo enmiendas orales al texto del proyecto de resolución S/1997/260 en su forma provisional. | UN | وأدخل الرئيس تنقيحات شفوية على نص مشروع القرار S/1997/260 بصيغته المؤقتة. |
Se han propuesto algunas enmiendas al texto del proyecto de resolución. | UN | 6 - وأشار إلى بعض التعديلات المقترح إدخالها على نص مشروع القرار. |
En la misma sesión, el coordinador de las consultas oficiosas y Vicepresidente de la Comisión hizo correcciones orales al texto del proyecto de resolución | UN | 5 - وفي الجلسة نفسها، أجرى منسق المشاورات غير الرسمية ونائب رئيس اللجنة تصويبات شفوية على نص مشروع القرار. |
8. La oradora desea presentar dos enmiendas al texto del proyecto de resolución. | UN | 8 - وأعربت عن رغبتها في إدخال تعديلين على نص مشروع القرار. |
Reconocemos las mejoras que se han hecho al texto del proyecto de resolución A/C.1/59/L.45/Rev. 2, en comparación con la resolución 58/43, que se aprobó el año pasado y que presentó conceptos que no se correspondían con los principios generalmente aceptados sobre medidas de fomento de la confianza. | UN | وننوه بالتحسينات التي أدخلت على نص مشروع القرار A/C.1/59/L.45/Rev.2 مقارنة بالقرار 58/43، الذي اعتمد في السنة الماضية والذي قدم مفاهيم لا تتوافق مع مبادئ تدابير بناء الثقة المقبولة بصورة عامة. |
El Sr. Hyassat (Jordania) señala a la atención de la Comisión las enmiendas al texto del proyecto de resolución acordadas en las consultas oficiosas y que se están distribuyendo entre los miembros. | UN | 3 - السيد حياصات (الأردن): وجّه الاهتمام إلى التعديلات المدخلة على نص مشروع القرار الذي تم الاتفاق عليه في المشاورات غير الرسمية والتي يجري تعميمها على الأعضاء. |
Sr. Hart (Barbados) (habla en inglés): Se deberían efectuar otras cuatro correcciones al texto del proyecto de resolución antes de que procedamos a aprobarlo por consenso. | UN | السيد هارت (بربادوس) (تكلم بالانكليزية): يلزم إجراء أربعة تصويبات طفيفة إضافية على نص مشروع القرار قبل أن نشرع في اعتماده بتوافق الآراء. |
El representante de Uganda (en nombre de la Organización de la Conferencia Islámica) presenta una enmienda oral al texto del proyecto de resolución. | UN | وأدخل ممثل أوغندا (باسم منظمة المؤتمر الإسلامي)تعديلا شفويا على نص مشروع القرار. |
10. Tras haber realizado consultas con las delegaciones interesadas, el orador desea introducir revisiones orales al texto del proyecto de resolución A/C.3/67/L.57. | UN | 10 - وأضاف قائلا إنه بعد إجراء مشاورات مع الوفود المعنية بالأمر، فإنه يود إدخال تنقيحات شفوية على نص مشروع القرار A/C.3/67/L57. |
El Presidente señaló a la atención del Consejo el texto de un proyecto de resolución (S/24863) preparado en el curso de las consultas previas y las revisiones hechas al texto del proyecto de resolución en su forma provisional. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار (S/24863) كان قد أعد أثناء مشاورات المجلس السابقة. ووجه الرئيس الانتباه أيضا إلى التنقيحات المدخلة على نص مشروع القرار في شكله المؤقت. |
La Presidenta señaló a la atención el texto de un proyecto de resolución S/1996/86 que se había preparado en el curso de las consultas previas e hizo revisiones verbales al texto del proyecto de resolución en su versión provisional. | UN | ووجهت الرئيسة الانتباه إلى نص مشروع قرار )S/1996/86( أعد في أثناء مشاورات المجلس السابقة، وأدخلت تعديلات شفوية على نص مشروع القرار في صيغته المؤقتة. |
El Presidente señaló a la atención el texto de un proyecto de resolución (S/1996/293) presentado por Botswana, Chile, Egipto, Guinea-Bissau y Honduras, e hizo una corrección verbal al texto del proyecto de resolución en su versión provisional. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع القرار (S/1996/293) المقدم من بوتسوانا وشيلي وغينيا - بيساو ومصر وهندوراس، وأدخل تصويبا شفويا على نص مشروع القرار بشكله المؤقت. |