ويكيبيديا

    "al tiempo que reconoce que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتقر في الوقت ذاته بأن
        
    • وفي الوقت نفسه الاعتراف بأن
        
    • في الوقت ذاته بوجوب أن
        
    21. Observa algunas mejoras recientes en las tasas de vacantes y de movimiento del personal civil al tiempo que reconoce que hay margen para mejorar la situación, por lo que solicita al Secretario General que vele por que los puestos vacantes se cubran rápidamente; UN 21 - تلاحظ انخفاض معدلات شواغر الموظفين المدنيين ودورانهم في الآونة الأخيرة وتقر في الوقت ذاته بأن هناك إمكانية لخفضها بقدر أكبر، وتطلب، بالتالي، إلى الأمين العام ضمان شغل الوظائف الشاغرة على وجه السرعة؛
    21. Observa algunas mejoras recientes en las tasas de vacantes y de movimiento del personal civil al tiempo que reconoce que hay margen para mejorar la situación, por lo que solicita al Secretario General que vele por que los puestos vacantes se cubran rápidamente; UN 21 - تلاحظ انخفاض معدلات شواغر الموظفين المدنيين ودورانهم في الآونة الأخيرة وتقر في الوقت ذاته بأن هناك إمكانية لخفضها بقدر أكبر، وتطلب، بالتالي، إلى الأمين العام ضمان شغل الوظائف الشاغرة على وجه السرعة؛
    Observa algunas mejoras recientes en las tasas de vacantes y de movimiento del personal civil al tiempo que reconoce que hay margen para mejorar la situación, por lo que solicita al Secretario General que vele por que los puestos vacantes se cubran rápidamente (párr. 21) UN تلاحظ بعض التحسن في معدلات شواغر الموظفين المدنيين ودورانهم في الآونة الأخيرة، وتقر في الوقت ذاته بأن هناك إمكانية تحقيق مزيد من التحسن، وتطلب، بالتالي، إلى الأمين العام أن يكفل شغل الوظائف الشاغرة على وجه السرعة (الفقرة 21)
    17. México, uno de los principales fundadores del Tratado de Tlatelolco, apoya la creación de zonas libres de armas nucleares, al tiempo que reconoce que en el Oriente Medio una zona libre de armas nucleares sólo sería viable como parte de un arreglo político general que abarque todas las cuestiones de seguridad conexas. UN 17 - ومضى قائلاً إن المكسيك، بوصفها من مهندسي معاهدة تلاتيلولكو، تؤيد إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، وفي الوقت نفسه الاعتراف بأن الشرق الأوسط منطقة يمكن التفكير فيها فحسب كجزء من ترتيب سياسي شامل يتناول جميع مسائل الأمن ذات الصلة.
    17. Observa el aumento de los recursos extrapresupuestarios al tiempo que reconoce que la asistencia técnica debería tener como fundamento el Consenso de São Paulo, y conviene también en examinar la posibilidad de recurrir a otras fuentes y mecanismos de financiación para realizar estudios sobre cuestiones que revistan especial interés para los países en desarrollo; UN 17- ينوّه بالزيادة في الموارد الخارجة عن الميزانية، مُقرّاً في الوقت ذاته بوجوب أن تكون المساعدة التقنية قائمة على توافق آراء ساو باولو، ويتفق أيضاً على النظر في إمكانية إيجاد مصادر وآليات تمويل بديلة من أجل إجراء دراسات عن المسائل التي تحظى باهتمام خاص لدى البلدان النامية؛
    Observa algunas mejoras recientes en las tasas de vacantes y de movimiento del personal civil al tiempo que reconoce que hay margen para mejorar la situación, por lo que solicita al Secretario General que vele por que los puestos vacantes se cubran rápidamente (párr. 21). UN تلاحظ انخفاض معدلات شواغر الموظفين المدنيين ودورانهم في الآونة الأخيرة وتقر في الوقت ذاته بأن هناك إمكانية لخفضها بقدر أكبر، وتطلب، بالتالي، إلى الأمين العام ضمان شغل الوظائف الشاغرة على وجه السرعة (الفقرة 21).
    Observa algunas mejoras recientes en las tasas de vacantes y de movimiento del personal civil, al tiempo que reconoce que hay margen para mejorar la situación, por lo que solicita al Secretario General que vele por que los puestos vacantes se cubran rápidamente (párr. 21). UN تلاحظ انخفاض معدلات شواغر الموظفين المدنيين ودورانهم في الآونة الأخيرة وتقر في الوقت ذاته بأن هناك إمكانية لخفضها بقدر أكبر، وتطلب، بالتالي، إلى الأمين العام ضمان شغل الوظائف الشاغرة على وجه السرعة (الفقرة 21)
    Observa algunas mejoras recientes en las tasas de vacantes y de movimiento del personal civil al tiempo que reconoce que hay margen para mejorar la situación, por lo que solicita al Secretario General que vele por que los puestos vacantes se cubran rápidamente (párr. 21). UN تلاحظ انخفاض معدلات شواغر الموظفين المدنيين ودورانهم في الآونة الأخيرة وتقر في الوقت ذاته بأن هناك إمكانية لخفضها بقدر أكبر، وتطلب، بالتالي، إلى الأمين العام ضمان شغل الوظائف الشاغرة على وجه السرعة (الفقرة 21).
    Observa algunas mejoras recientes en las tasas de vacantes y de movimiento del personal civil al tiempo que reconoce que hay margen para mejorar la situación, por lo que solicita al Secretario General que vele por que los puestos vacantes se cubran rápidamente (párr. 21) UN تلاحظ انخفاض معدلات شواغر الموظفين المدنيين ودوراتهم في الآونة الأخيرة وتقر في الوقت ذاته بأن هناك إمكانية لخفضها بقدر أكبر، وتطلب، بالتالي، إلى الأمين العام ضمان شغل الوظائف الشاغرة على وجه السرعة (الفقرة 21)
    Observa algunas mejoras recientes en las tasas de vacantes y de movimiento del personal civil al tiempo que reconoce que hay margen para mejorar la situación, por lo que solicita al Secretario General que vele por que los puestos vacantes se cubran rápidamente (párr. 21) UN تلاحظ انخفاض معدلات شواغر الموظفين المدنيين ودورانهم في الآونة الأخيرة وتقر في الوقت ذاته بأن هناك إمكانية لخفضها بقدر أكبر، وتطلب، بالتالي، إلى الأمين العام ضمان شغل الوظائف الشاغرة على وجه السرعة (الفقرة 21)
    Observa algunas mejoras recientes en las tasas de vacantes y de movimiento del personal civil al tiempo que reconoce que hay margen para mejorar la situación, por lo que solicita al Secretario General que vele por que los puestos vacantes se cubran rápidamente (párr. 21) UN تلاحظ انخفاض معدلات شواغر الموظفين المدنيين ودورانهم في الآونة الأخيرة وتقر في الوقت ذاته بأن هناك إمكانية لخفضها بقدر أكبر، وتطلب، بالتالي، إلى الأمين العام ضمان شغل الوظائف الشاغرة على وجه السرعة (الفقرة 21)
    Observa algunas mejoras recientes en las tasas de vacantes y de movimiento del personal civil al tiempo que reconoce que hay margen para mejorar la situación, por lo que solicita al Secretario General que vele por que los puestos vacantes se cubran rápidamente (párr. 21) UN تلاحظ انخفاض معدلات شواغر الموظفين المدنيين ودورانهم في الآونة الأخيرة، وتقر في الوقت ذاته بأن هناك إمكانية لخفضها بقدر أكبر، وتطلب، بالتالي، إلى الأمين العام ضمان شغل الوظائف الشاغرة على وجه السرعة (الفقرة 21)
    Observa algunas mejoras recientes en las tasas de vacantes y de movimiento del personal civil al tiempo que reconoce que hay margen para mejorar la situación, por lo que solicita al Secretario General que vele por que los puestos vacantes se cubran rápidamente (párr. 21) UN تلاحظ انخفاض معدلات شواغر الموظفين المدنيين ودورانهم في الآونة الأخيرة وتقر في الوقت ذاته بأن هناك إمكانية لخفضها بقدر أكبر، وتطلب، بالتالي، إلى الأمين العام ضمان شغل الوظائف الشاغرة على وجه السرعة (الفقرة 21)
    Observa algunas mejoras recientes en las tasas de vacantes y de movimiento del personal civil al tiempo que reconoce que hay margen para mejorar la situación, por lo que solicita al Secretario General que vele por que los puestos vacantes se cubran rápidamente (párr. 21) UN تلاحظ انخفاض معدلات شواغر الموظفين المدنيين ودورانهم في الآونة الأخيرة وتقر في الوقت ذاته بأن هناك إمكانية لخفضها بقدر أكبر، وتطلب، بالتالي، إلى الأمين العام ضمان شغل الوظائف الشاغرة على وجه السرعة (الفقرة 21)
    La Asamblea General observa algunas mejoras recientes en las tasas de vacantes y de movimiento del personal civil al tiempo que reconoce que hay margen para mejorar la situación, por lo que solicita al Secretario General que vele por que los puestos vacantes se cubran rápidamente (párr. 21). UN تلاحظ الجمعية العامة انخفاض معدلات شواغر الموظفين المدنيين ودورانهم في الآونة الأخيرة وتقر في الوقت ذاته بأن هناك إمكانية لخفضها بقدر أكبر، وتطلب، بالتالي، إلى الأمين العام ضمان شغل الوظائف الشاغرة على وجه السرعة (الفقرة 21).
    Observa algunas mejoras recientes en las tasas de vacantes y de movimiento del personal civil al tiempo que reconoce que hay margen para mejorar la situación, por lo que solicita al Secretario General que vele por que los puestos vacantes se cubran rápidamente (párr. 21). UN تلاحظ انخفاض معدلات شواغر الموظفين المدنيين ودورانهم في الآونة الأخيرة، وتقر في الوقت ذاته بأن هناك إمكانية لخفضها بقدر أكبر، وتطلب، بالتالي، إلى الأمين العام ضمان شغل الوظائف الشاغرة على وجه السرعة (الفقرة 21)
    Observa algunas mejoras recientes en las tasas de vacantes y de movimiento del personal civil al tiempo que reconoce que hay margen para mejorar la situación, por lo que solicita al Secretario General que vele por que los puestos vacantes se cubran rápidamente (párr. 21). UN تلاحظ انخفاض معدلات شواغر الموظفين المدنيين ودورانهم في الآونة الأخيرة وتقر في الوقت ذاته بأن هناك إمكانية لخفضها بقدر أكبر، وتطلب، بالتالي، إلى الأمين العام ضمان شغل الوظائف الشاغرة على وجه السرعة (الفقرة 21)
    17. México, uno de los principales fundadores del Tratado de Tlatelolco, apoya la creación de zonas libres de armas nucleares, al tiempo que reconoce que en el Oriente Medio una zona libre de armas nucleares sólo sería viable como parte de un arreglo político general que abarque todas las cuestiones de seguridad conexas. UN 17 - ومضى قائلاً إن المكسيك، بوصفها من مهندسي معاهدة تلاتيلولكو، تؤيد إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، وفي الوقت نفسه الاعتراف بأن الشرق الأوسط منطقة يمكن التفكير فيها فحسب كجزء من ترتيب سياسي شامل يتناول جميع مسائل الأمن ذات الصلة.
    36. Observa el aumento de los recursos extrapresupuestarios, al tiempo que reconoce que la asistencia técnica debería tener como fundamento el Consenso de São Paulo, y conviene también en examinar la posibilidad de recurrir a otras fuentes y mecanismos de financiación para realizar estudios sobre cuestiones que revistan especial interés para los países en desarrollo; UN 36- ينوّه بالزيادة في الموارد الخارجة عن الميزانية، مُقرّاً في الوقت ذاته بوجوب أن تكون المساعدة التقنية قائمة على توافق آراء ساو باولو، ويتفق أيضاً على النظر في إمكانية إيجاد مصادر وآليات تمويل بديلة من أجل إجراء دراسات عن المسائل التي تحظى باهتمام خاص لدى البلدان النامية؛
    36. Observa el aumento de los recursos extrapresupuestarios, al tiempo que reconoce que la asistencia técnica debería tener como fundamento el Consenso de São Paulo, y conviene también en examinar la posibilidad de recurrir a otras fuentes y mecanismos de financiación para realizar estudios sobre cuestiones que revistan especial interés para los países en desarrollo; UN 36 - ينوّه بالزيادة في الموارد الخارجة عن الميزانية، مُقرّا في الوقت ذاته بوجوب أن تكون المساعدة التقنية قائمة على توافق آراء ساو باولو، ويتفق أيضا على النظر في إمكانية إيجاد مصادر وآليات تمويل بديلة من أجل إجراء دراسات عن المسائل التي تحظى باهتمام خاص لدى البلدان النامية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد