ويكيبيديا

    "al transporte terrestre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالنقل البري
        
    • على النقل البري
        
    • النقل البري في
        
    El texto del párrafo relativo al transporte terrestre debe ser el siguiente: UN يصبح نص الفقرة المتعلقة بالنقل البري كالتالي:
    Se invitó al Grupo de Trabajo a que examinara los peligros que podía entrañar el hecho de hacer extensivas las reglas del transporte marítimo al transporte terrestre, y a que, al elaborar el proyecto de instrumento, tuviera en cuenta las necesidades concretas del transporte terrestre. UN ودُعي الفريق العامل إلى النظر في أخطار توسيع نطاق القواعد التي تحكم النقل البحري ليشمل النقل البري، وإلى أن يأخذ في الحسبان، عند إعداد مشروع الصك، الاحتياجات الخاصة بالنقل البري.
    En tales casos, el artículo 27 estipula que las disposiciones de otro instrumento internacional relativo al transporte terrestre o al transporte aéreo tendrán prelación si el daño ocurre en tierra o en el aire. UN ففيما يتعلق بهذه الحالات، تنص المادة 27 على أن تكون الحجية لأحكام اتفاقية دولية أخرى تتعلق بالنقل البري أو الجوّي، إذا حدث التلف في البرّ أو في الجوّ.
    Se necesitaron menos recursos porque se contrataron los servicios de una cantidad de embarcaciones inferior a la presupuestada porque se recurrió en mayor medida al transporte terrestre UN انخفاض الاحتياجات نتيجة انخفاض عدد الزوارق المتعاقد عليها عما كان مدرجاً في الميزانية نظراً لزيادة الاعتماد على النقل البري
    El debate ha demostrado que un número de delegaciones encuentran que algunos de los proyectos de artículos más importantes son insatisfactorios, incluidos los que se aplican al transporte terrestre y a los límites de la responsabilidad del porteador, especialmente las cantidades de los límites. UN وقد ظهر من المناقشة من عدداً من الوفود أنها ترى بعض مشاريع المواد الأكثر أهمية غير مرضية، ويشمل هذا ما يتعلق بالنقل البري وما يتعلق بحدود مسؤولية الناقل، وخاصة مقادير التحديد.
    La competitividad de los países en desarrollo sin litoral en los mercados de ultramar disminuyó durante la crisis y los obstáculos al transporte terrestre de su carga siguen siendo los mismos. UN ومن ناحية أخرى، تدنت قدرة البلدان غير الساحلية على المنافسة فيما وراء البحار خلال هذه الأزمة وبقيت مشاكلها المتعلقة بالنقل البري قائمة.
    Actividades de servicios vinculadas al transporte terrestre UN أنشطة الخدمات المرتبطة بالنقل البري
    Algunas de las características del sistema, como la alarma por exceso de velocidad y el registro del consumo del combustible y de las millas recorridas contribuyen a mejorar la supervisión y la gestión de los vehículos en la misión, con lo que aumentan los beneficios en función de los costos, como se indica en la categoría de gastos relativa al transporte terrestre. UN وتساعد الخواص التي يتمتع بها هذا النظام، من قبيل التنبيه عند تجاوز السرعة القانونية وتسجيل الوقود المستخدم والمسافات المقطوعة، في مراقبة المركبات في البعثة وإدارتها، الأمر الذي يحقق الفوائد المشار إليها فيما يتعلق بالتكلفة في إطار فئة الإنفاق الخاصة بالنقل البري
    De esta forma se espera que mejore la seguridad de los contingentes al reducirse la necesidad de trasladar efectivos por una única ruta principal de suministro, aunque al mismo tiempo se crean necesidades adicionales con relación al transporte terrestre en Beirut desde el puerto al aeropuerto internacional Hariri. UN ومن المتوقع أن يحسِّـن هذا الترتيب أمن القوات بتقليص الاحتياج إلى نقل القوات من خلال طريق إمداد رئيسي واحد، وسيستـتبع في الوقت نفسه عبء عمل إضافي متعلق بالنقل البري من ميناء بيروت إلى مطار رفيق الحريري الدولي ببيروت.
    La Sección de Transporte se ocupa de elaborar y poner en práctica la política relativa al transporte terrestre, ferroviario y aéreo y promover la rehabilitación y la conservación de los caminos, los puentes, las vías ferroviarias y los aeropuertos, así como el transporte público, en estrecha colaboración con el cuarto componente. UN ٨٤ - قسم النقل - ينهض بمسؤولية وضع وتنفيذ السياسات بشأن المسائل المتصلة بالنقل البري والجوي والسكك الحديدية وتعزيز إصلاح الطرق والجسور والسكك الحديدية والمطارات وصيانتها، فضلا عن النقل العام، بتعاون وثيق مع الجهة الرائدة الرابعة.
    Las estimaciones correspondientes al transporte terrestre se basan en: la adquisición de 1.819 vehículos (69.524.100 dólares) para el establecimiento de un parque automotor de la misión integrado por 2.278 vehículos, gasolina, aceite y lubricantes (6.998.000 dólares) y piezas de repuesto (2.732.500 dólares). UN 277 - تغطي التقديرات المتعلقة بالنقل البري: تكلفة شراء 819 1 مركبة بقيمة 100 524 69 دولار، من أجل تأسيس أسطول مركبات البعثة المقرر له 278 2 مركبة؛ وشراء الوقود والزيوت ومواد التشحيم بمبلغ 000 998 6 دولار؛ وشراء قطع الغيار بمبلغ 500 732 2 دولار.
    Es probable que los ingresos percibidos por Al-Shabaab por su participación en Kismaayo, las exportaciones que realiza desde Barawe y los tributos que impone al transporte terrestre, excedan los 25 millones de dólares que, según lo que se calcula, era el monto que generaba con el carbón vegetal cuando controlaba Kismaayo. UN وأغلب الظن أن حجم الإيرادات التي تولّدها حركة الشباب من حصتها في نشاط تجارة الفحم في كيسمايو ومن صادرات الفحم من براوه ومن الضرائب التي تفرضها على النقل البري يتجاوز حجم الإيرادات التي حققتها من تجارة الفحم عندما سيطرت على كيسمايو وهو ما قدّر بحوالي 25 مليون دولار أمريكي.
    5. En el presente panorama general, preparado por la División para África, los Países Menos Adelantados y los Programas Especiales, se describen las características fundamentales del estado actual de la infraestructura de transporte para el comercio de tránsito de los países sin litoral de África occidental y central, prestándose especial atención al transporte terrestre distinto de los ductos y a los puertos marítimos. UN 5- ويبيّن هذا الاستعراض العام، الذي أعدته شعبة أفريقيا وأقل البلدان نمواً والبرامج الخاصة، السمات الرئيسية للوضع الراهن لهياكل النقل الأساسية للتجارة العابرة في البلدان غير الساحلية في غرب ووسط أفريقيا، مع التركيز بوجه خاص على النقل البري غير خطوط الأنابيب وعلى الموانئ البحرية.
    c) Las condiciones de seguridad reinantes han impuesto más restricciones al transporte terrestre de personal y carga para las misiones sobre el terreno, lo que ha traído como resultado un aumento de la demanda de transporte aéreo; UN (ج) فرضت الظروف الأمنية السائدة المزيد من القيود على النقل البري للأفراد والبضائع للبعثات التي تستخدم فيها الطرق البرية، مما أدى إلى زيادة الطلب على النقل الجوي؛
    Aumento del 19 al 21% de los derechos aduaneros sobre el combustible destinado al transporte terrestre UN زيادة بنسبة ١٩-٢١٪ فــــي الرسوم على وقود النقل البري في ١٩٩٣

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد