ويكيبيديا

    "al vih en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لفيروس نقص المناعة البشرية في
        
    • فيروس نقص المناعة البشرية في
        
    • بفيروس نقص المناعة البشرية في
        
    • للفيروس في
        
    • هذا الفيروس في
        
    • لفيروس نقص المناعة البشرية على
        
    • مكافحة الفيروس في
        
    Respuesta frente al VIH en situaciones de emergencia, reconstrucción y seguridad UN التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية في حالات الطوارئ، وإعادة البناء والسياقات الأمنية
    Las estrategias para los jóvenes se incluían en estrategias multisectoriales nacionales para responder al VIH en 151 países de un total de 172. UN وتدرج الاستراتيجيات المتعلقة بالشباب في الاستراتيجيات الوطنية المتعددة القطاعات للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية في 151 من أصل 172 بلدا.
    Como parte de esta Iniciativa, el Japón ha ayudado a mejorar las respuestas nacionales al VIH en los países en desarrollo. UN وفي إطار هذه المبادرة، تساعد اليابان على تحسين الردود الوطنية على فيروس نقص المناعة البشرية في البلدان النامية.
    Las estrategias nacionales relativas al VIH en el medio carcelario están en fase de aprobación en Sudáfrica y Zambia. UN ويجري إقرار الاستراتيجيات الوطنية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية في جنوب أفريقيا وزامبيا.
    Los programas relativos al VIH en el África al Sur del Sáhara utilizan la modalidad de la CTPD en la ejecución y promoción de programas. UN وتستخدم البرامج المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى آلية التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بشأن تنفيذ البرامج وأنشطة الدعوة.
    En 2009, acogimos el primer seminario regional de capacitación sobre legislación y políticas relativas al VIH en Asia y el Pacífico. UN واستضفنا في عام 2009 أول حلقة دراسية إقليمية تعقد بغرض التدريب على القانون والسياسة المعنيين بفيروس نقص المناعة البشرية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    :: Apoyo a la atención después de las violaciones y la profilaxis después de la exposición al VIH en situaciones de emergencia en países donde está generalizada la epidemia. UN :: دعم توفير الرعاية لضحايا الاغتصاب والعلاج الوقائي بعد التعرض للفيروس في حالات الطوارئ في البلدان التي يعمها الوباء.
    Gracias al programa se consolidó la integración de las respuestas al VIH en los planes sectoriales y de distrito, y en los procesos nacionales de planificación y elaboración del presupuesto. UN وأدى البرنامج إلى تعزيز إدماج الاستجابات لفيروس نقص المناعة البشرية في خطط القطاعات والمناطق، وفي عمليات التخطيط والميزنة الوطنية.
    Dicho memorando fortaleció la respuesta al VIH en la incorporación de la prevención entre las mujeres y los jóvenes, el fomento de la capacidad, las políticas y los derechos humanos y la optimización de recursos. UN عززت هذه المذكرة من الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية في مجالات تعميم الوقاية في أوساط النساء والشباب، وبناء القدرات، والسياسات العامة، وحقوق الإنسان، وتحسين الموارد.
    Miembro del grupo de trabajo técnico del Grupo Nacional de Trabajo sobre Seguimiento y Evaluación, Sistema de información sobre la respuesta al VIH en Botswana, 2002-2004 UN عضوة الفريق العامل التقني التابع للفريق العامل الوطني المعني بالرصد والتقييم، نظام معلومات الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية في بوتسوانا، من 2002 إلى 2004
    El programa regional, incluido en una iniciativa conjunta de las Naciones Unidas, también ayudó a reforzar las respuestas de los gobiernos locales frente al VIH en ciudades africanas seleccionadas. UN وساعد البرنامج الإقليمي أيضا، وهو جزء من جهد مشترك للأمم المتحدة، على تعزيز مواجهة الحكومات المحلية لفيروس نقص المناعة البشرية في بلدان أفريقية مختارة.
    El ACNUDH también alentó a varias instituciones nacionales de derechos humanos a integrar al VIH en su labor. UN وشجّعت المفوضية أيضا عددا من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على إدراج فيروس نقص المناعة البشرية في ما تقوم به من أعمال.
    Pregunto, ¿por qué? ¿No somos todos humanos y no merecemos igualdad de derechos y de trato? Esas comunidades no sólo son las más expuestas al VIH en Asia; sucede lo mismo en todas partes. UN وأسألكم، لماذا؟ ألسنا جميعا بشرا وجديرين بنفس الحقوق والمعاملة؟ إن تلك الجماعات ليست وحدها المعرضة لخطر فيروس نقص المناعة البشرية في آسيا، والحالة كذلك في جميع الأماكن.
    El asesor regional sobre el VIH también participa en las iniciativas de las Naciones Unidas sobre prevalencia y creación de servicios dedicados al VIH en las penitenciarías de Nicaragua y Honduras, así como sobre los derechos humanos y la diversidad, en Costa Rica. UN كما يشارك المستشار الإقليمي في مجال فيروس نقص المناعة البشرية في مبادرات جديدة للأمم المتحدة بشأن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية واستحداث خدمات مخصصة لمكافحته في السجون في نيكاراغوا وهندوراس، وكذلك بشأن حقوق الإنسان والتنوّع في كوستاريكا.
    Varias delegaciones se interesaron por la participación del ACNUR en la mejora de la respuesta frente al VIH en las situaciones de desastre natural, según se mencionaba en el documento. UN وسألت عدة وفود المفوضية عن مدى مساهمتها في تحسين مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية في حالات الكوارث الطبيعية، كما جاء ذلك في الورقة.
    Patrocinó también un acto sobre la forma en que las desigualdades en materia de género incrementan las vulnerabilidades de la mujer al VIH en México. UN كما تولت رعاية لقاء بشأن الكيفية التي تؤدي بها أوجه عدم المساواة بين الجنسين إلى زيادة تعرض المرأة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في المكسيك.
    Los países han seguido caminos distintos, por ejemplo, la vinculación del VIH con la planificación más amplia del sector de la salud o la integración de los servicios relativos al VIH en los planes nacionales del seguro médico. UN وانتهجت البلدان سبلاً مختلفة لتحقيق ذلك، من بينها ربط مسألة فيروس نقص المناعة البشرية بالتخطيط الصحي بوجه أعم، أو إدماج الخدمات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية في خطط التأمين الصحي الوطنية.
    C. Promoción de la disponibilidad de datos más completos y una mejor información, que permitan impulsar las políticas y la planificación relativas al VIH en las comunidades indígenas UN جيم - الدعوة لتوفير بيانات ومعلومات أفضل لتحديد السياسة والتخطيط المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية في مجتمعات الشعوب الأصلية
    El UNFPA está comprometido a fortalecer la integración de la respuesta al VIH en su programación de la salud sexual y reproductiva, como se puede comprobar en el marco integrado de resultados del nuevo plan estratégico 2014-2017. UN وصندوق الأمم المتحدة للسكان ملتزم بتعزيز إدماج تدابير التصدي للفيروس في برامج الصحة الجنسية والإنجابية على نحو ما يتبدى بوضوح في إطار النتائج المتكاملة للخطة الاستراتيجية الجديدة للفترة 2014-2017.
    Su finalidad es apoyar a los encargados de adoptar decisiones en los ministerios de justicia, las autoridades responsables del sistema penitenciario y los ministerios de salud, así como las autoridades responsables de la seguridad en el lugar de trabajo y la salud ocupacional, en la planificación y la puesta en práctica de una respuesta al VIH en los lugares de reclusión. UN ويهدف الموجز إلى دعم متخذي القرارات في وزارات العدل، والسلطات المسؤولة عن البيئات المغلقة ووزارات الصحة، والسلطات المسؤولة عن السلامة في مكان العمل والصحة المهنية، في تخطيط وتنفيذ تدابير التصدي للفيروس في البيئات المغلقة.
    Realizar esfuerzos para conocer la situación de la epidemia, incluidos el conocimiento de las epidemias localizadas y los factores de vulnerabilidad al VIH, contribuirá a superar la peligrosa y falsa hipótesis de que hay una relativa seguridad con respecto al VIH en la región del Oriente Medio y África del Norte. UN إن استثمار الجهود لمعرفة حالة هذا الوباء، بما في ذلك تحصيل المعرفة بالأوبئة المحلية وعوامل التعرض لفيروس نقص المناعة البشرية، أمر يساعد على تجاوز الافتراض الخاطئ الخطير بوجود أمان نسبي من هذا الفيروس في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    En la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA de 2001, los Estados Miembros prometieron fundamentar sus respuestas nacionales al VIH en el marco más general de los derechos humanos. UN 54 - تعهدت الدول الأعضاء، في إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لعام 2001، بإرساء عمليات مكافحتها لفيروس نقص المناعة البشرية على الصعيد الوطني في الإطار الواسع لحقوق الإنسان.
    Las Naciones Unidas han aceptado el reto de hacer frente al VIH en su propio lugar de trabajo. UN 68 - وقد تصدت الأمم المتحدة لتحدي مكافحة الفيروس في أماكن عملها هي نفسها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد