ويكيبيديا

    "al yemen en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى اليمن في
        
    • لليمن
        
    • إلى اليمن بشأن
        
    Quedan comprendidos también en la primera cifra 1.300 refugiados etíopes, que huyeron al Yemen en 1991, y unos 180 refugiados de distintas nacionalidades, procedentes de diversos países árabes. UN وتشمل أيضاً 300 1 لاجئ إثيوبي فروا إلى اليمن في عام 1991، ونحو 180 لاجئاً يحملون جنسيات عربية مختلفة.
    6. El Comité observa con preocupación que las conclusiones y recomendaciones que formuló al Yemen en 2003 no se han tenido suficientemente en cuenta. UN 6- تلاحظ اللجنة بقلق أن الاستنتاجات والتوصيات التي كانت قد وجهتها إلى اليمن في عام 2003 لم تُراع مراعاة كافية.
    6. El Comité observa con preocupación que las conclusiones y recomendaciones que formuló al Yemen en 2003 no se han tenido suficientemente en cuenta. UN 6- تلاحظ اللجنة بقلق أن الاستنتاجات والتوصيات التي كانت قد وجهتها إلى اليمن في عام 2003 لم تُراع مراعاة كافية.
    6) El Comité observa con preocupación que las conclusiones y recomendaciones que formuló al Yemen en 2003 no se han tenido suficientemente en cuenta. UN (6) تلاحظ اللجنة بقلق أن الاستنتاجات والتوصيات التي كانت قد وجهتها إلى اليمن في عام 2003 لم تُراع مراعاة كافية.
    Bangladesh declaró que la comunidad internacional debía prestar asistencia al Yemen en su lucha contra la pobreza y el subdesarrollo. UN وذكرت بنغلاديش أنه يجب على المجتمع الدولي تقديم المساعدات لليمن للتصدي للفقر والتخلف.
    i) Nombramiento de un Enviado Especial al Yemen en cumplimiento de la resolución 924 (1994) del Consejo de Seguridad UN )ط( تعيين مبعوث خاص إلى اليمن بشأن تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٩٢٤ )١٩٩٤(
    6) El Comité observa con preocupación que las conclusiones y recomendaciones que formuló al Yemen en 2003 no se han tenido suficientemente en cuenta. UN (6) تلاحظ اللجنة بقلق أن الاستنتاجات والتوصيات التي كانت قد وجهتها إلى اليمن في عام 2003 لم تُراع مراعاة كافية.
    Durante el bienio 1996-1997, la CESPAO proporcionó asistencia técnica al Yemen en la preparación de documentos técnicos y en el fortalecimiento de la capacidad de planificación y programación de ministerios competentes, organizaciones femeninas y organizaciones no gubernamentales. UN وخلال الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، قدمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا المساعدة التقنية إلى اليمن في مجال إعداد عدة وثائق تقنية؛ وفي تعزيز تخطيط وبرمجة قدرات الوزارات المختصة والمنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية.
    322. Tras su visita al Yemen en 1998, el Grupo de Trabajo recomendó al Gobierno que estudiara la creación de un grupo especial de trabajo del Comité Nacional Supremo de los Derechos Humanos. UN 322- وأوصى الفريق العامل في أعقاب بعثته الميدانية إلى اليمن في عام 1998 بأن تنظر الحكومة في إنشاء فرقة عمل خاصة في اللجنة الوطنية العليا لحقوق الإنسان.
    Durante una visita oficial al Yemen en noviembre de 2012, mi Representante Especial se reunió con el Presidente y otros altos funcionarios del Gobierno, así como con líderes de Al-Houthi y de la Primera División Blindada. UN واجتمعت ممثلتي الخاصة، أثناء زيارة رسمية قامت بها إلى اليمن في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، مع الرئيس وغيره من كبار مسؤولي الحكومة، وكذلك قيادة الحوثيين والفرقة المدرعة الأولى.
    En diciembre de 2009 habían llegado 3.329 refugiados a Kenya, en tanto que la cifra correspondiente a enero de 2009 era de 8.894 (2.134 llegaron al Yemen en diciembre de 2009). UN ففي كانون الأول/ديسمبر 2009، وصل نحو 329 3 لاجئاً إلى كينيا في حين بلغ هذا الرقم 894 8 لاجئاً في كانون الثاني/يناير 2009 (وصل 134 2 لاجئاً إلى اليمن في كانون الأول/ديسمبر 2009).
    3. El Sr. AL-HARTHY (Omán), presentando el proyecto de resolución en nombre de los Estados Unidos de América, Omán, y el Yemen dice que tiene por objeto que se sigan aplicando las resoluciones anteriores de la Asamblea General sobre asistencia al Yemen en un momento decisivo para el país desde el punto de vista económico y social. UN ٣ - السيد الحارثي )عمان(: قدم مشروع القرار باسم الولايات المتحدة اﻷمريكية واليمن وعمان فقال إن الهدف من مشروع القرار هو مواصلة تنفيذ قرارات الجمعية العامة السابقة بشأن تقديم المساعدة إلى اليمن في مرحلة اقتصادية واجتماعية حرجة تمر بها البلاد.
    La visita realizada por el Consejo de Seguridad al Yemen en enero de 2013 y la declaración de la Presidencia de 15 de febrero de 2013 (S/PRST/2013/3), además de su estrecha interacción con el Consejo de Cooperación del Golfo y la Unión Europea, han arrojado resultados positivos en el país. UN وقد حققت بعثة مجلس الأمن إلى اليمن في كانون الثاني/يناير 2013 وبيان المجلس الرئاسي الصادر في 15 شباط/فبراير 2013 (S/PRST/2013/3)، بالإضافة إلى التعاطي بشكل وثيق مع مجلس التعاون لدول الخليج العربية والاتحاد الأوروبي، نتائج إيجابية في البلد.
    Tres yemenitas -- Salah Nasser Salim Ali Darwish, aprehendido en Indonesia en octubre de 2003, Mohammed al-Asad y Mohammed Farag Ahmad Bashmilah -- estuvieron recluidos en diversos recintos de detención de la CIA hasta que fueron devueltos al Yemen en mayo de 2005, para seguir detenidos allí aparentemente por solicitud de las autoridades de los Estados Unidos. UN ثلاثة يمنيين - هم صلاح ناصر سالم علي درويش، الذي قُبض عليه في إندونيسيا في تشرين الأول/أكتوبر 2003، ومحمد الأسد، ومحمد فرج أحمد باشميلة، وقد احتُجزوا في عدد من مرافق الاحتجاز التابعة لوكالة المخابرات المركزية قبل إعادتهم إلى اليمن في أيار/مايو 2005، حيث استمر احتجازهم، فيما يبدوا بناءً على طلب من السلطات الأمريكية.
    La visita de la Sra. Flavia Pansieri, Alta Comisionada Adjunta del ACNUDH, al Yemen, en virtud de una invitación dirigida por el Yemen a la Sra. Navanethem Pillay, Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos; UN زيارة السيدة /فلافيا نائبة المفوضة لليمن بناءً على دعوة بلادنا الموجهة للسيدة /نيفاي بيلاي المفوضة السامية لحقوق الانسان.
    En el comunicado publicado después de las consultas oficiosas del 24 de junio, el Comité destacó, entre otras cosas, que los participantes en la reunión habían definido varias oportunidades para mejorar la coordinación y la cooperación entre las entidades pertinentes de las Naciones Unidas y el Consejo de Seguridad al prestar apoyo al Yemen en la lucha contra el terrorismo. UN وفي البيان الصحفي الصادر بعد المشاورات غير الرسمية التي أجريت في 24 حزيران/يونيه، أبرزت اللجنة، من بين أمور أخرى، أن المشاركين في الاجتماع قد حددوا مجموعة من الفرص المتاحة لتعزيز التنسيق والتعاون بين كيانات الأمم المتحدة ومجلس الأمن ذات الصلة في تقديم الدعم لليمن لمكافحة الإرهاب.
    48. El 2 de diciembre de 2009, el Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión y la Relatora Especial sobre la situación de los defensores de los derechos humanos enviaron un llamamiento urgente al Yemen en relación con la situación de Amal Basha, Presidenta del Foro Árabe de Hermanas por los Derechos Humanos. UN 48- في 2 كانون الأول/ديسمبر 2009، أرسل المقرِّر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير والمقرِّرة الخاصة المعنية بوضع المدافعين عن حقوق الإنسان نداءً عاجلاً إلى اليمن بشأن حالة أمل الباشا، رئيسة منتدى الشقائق العربي لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد