Después tuvo que ser puesto en libertad porque no había ningún vuelo disponible para su expulsión al Zaire. | UN | وعندئذ كان لا بد من إطلاق سراحه ﻷنه لم توجد رحلة جوية ﻹبعاده إلى زائير. |
El Representante Especial hasta ahora ha realizado sus funciones conjuntamente con las tareas que se le habían encomendado con anterioridad como Enviado Especial al Zaire. | UN | وظل الممثل الخاص حتى اﻵن يمارس وظائفه إلى جانب المهام التي أنيطت به سابقا بوصفه مبعوثا خاصا إلى زائير. |
Además, unos 400 japoneses han sido destinados al Zaire para actividades de asistencia humanitaria en beneficio de los refugiados rwandeses. | UN | كما أرسل نحو ٤٠٠ ياباني إلى زائير للقيام بأنشطة تقديم المساعدة الانسانية إلى اللاجئين الروانديين. |
El autor declara asimismo que su primo le aconsejó que no volviera al Zaire debido a los riesgos que ello entrañaba. | UN | ويذكر مقدم البلاغ أن ابن عمه أخبره بألا يعود الى زائير لما تنطوي عليه عودته من أخطار. |
Se envió al Zaire a un grupo técnico de la UNAMIR para que se uniera al grupo de trabajo y tan pronto le sea posible presentara un informe a mi Representante Especial. | UN | وأوفد إلى زائير فريق تقني من بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا كي ينضم إلى الفريق العامل، وسيقدم تقريرا إلى ممثلي الخاص في أقرب وقت ممكن. |
Gracias a esas acciones, se evitó un importante éxodo de civiles al Zaire. | UN | ونتيجة لتلك الجهود، تم تفادي حدوث رحيل جماعي كبير للمدنيين إلى زائير. |
Se envió al Zaire un grupo técnico de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para Rwanda (UNAMIR), a fin de que se uniera al grupo de trabajo. | UN | وأوفد إلى زائير فريق تقني تابع لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا كي ينضم إلى الفريق العامل. |
El éxodo de este grupo al Zaire eclipsaría los horrores que actualmente se viven en Goma. | UN | وإذا حدث تدفق من هذه الفئة إلى زائير فإنه سيؤدي إلى فظائع يهون بجانبها ما يوجد حاليا في غوما. |
Las fuerzas armadas rwandesas en su mayoría huyeron al Zaire directamente por Goma, cometiendo abusos a su paso. | UN | وقد فر معظم القوات المسلحة الرواندية إلى زائير مباشرة عن طريق غوما مرتكبة في طريقها أعمالا ابتزازية. |
Además, de conformidad con una resolución de la Comisión de Derechos Humanos, se ha llegado al acuerdo de enviar dos observadores al Zaire. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك تم، عقب قرار للجنة حقوق اﻹنسان، التوصل إلى اتفاق ﻹرسال مراقبين اثنين إلى زائير. |
El Comité consideró que su expulsión al Zaire constituiría una violación del artículo 3 de la Convención. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن طردها إلى زائير سوف يمثل انتهاكا للمادة ٣ من الاتفاقية. |
Alega que su devolución forzosa al Zaire constituiría una violación por Suecia del artículo 3 de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. | UN | وتدعي مقدمة البلاغ أن إعادتها قسرا إلى زائير ستشكل انتهاكا من جانب السويد للمادة ٣ من اتفاقية مناهضة التعذيب. |
Por otra parte, se nos ha informado de que se está estudiando la posibilidad de enviar una misión técnica al Zaire con miras a que presente propuestas para el despliegue de esos observadores en la frontera del citado país. | UN | وقد أبلغنا أيضا أنه يتوخى حاليا إيفاد بعثة تقنية إلى زائير بغية صياغة مقترحات بشأن وزع المراقبين على حدود زائير. |
Por consiguiente, se recomendó que la visita de la Comisión Internacional al Zaire se aplazara hasta que se pudieran hacer arreglos con el Gobierno del Zaire. | UN | لذلك فقد أوصي بإرجاء زيارة البعثة الدولية إلى زائير ريثما يتم الاتفاق على ترتيبات في ذلك الشأن مع الحكومة الزائيرية. |
Por esta razón he despachado al Zaire en dos oportunidades a mi Enviado Especial, el Sr. Ibrahima Fall. | UN | وهذا هو السبب الذي حدا بي إلى إيفاد مبعوثي الخاص، السيد إبراهيمي فال، مرتين إلى زائير. |
Luego, en 1959, los tutsis rwandeses huyeron de Rwanda al Zaire para escapar de la persecución que se produjo ese año. | UN | وبعد ذلك فَر التوتسي الروانديون في عام ١٩٥٩ من رواندا إلى زائير نجاة من الاضطهاد الذي حدث في تلك السنة. |
Por otra parte, viajó al Zaire para entrevistarse con el Presidente Mobutu Sese Seko y a Zambia para celebrar consultas con el Presidente Frederick Chiluba. | UN | كذلك سافر الى زائير للاجتماع مع الرئيس موبوتو سيسي سيكو، وإلى زامبيا ﻹجراء مشاورات مع الرئيس فردريك شيلوبا. |
Afirma que su regreso al Zaire constituiría una violación del artículo 3 de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. | UN | ومقدم البلاغ يدعي أن إعادته الى زائير ستمثل انتهاكا للمادة ٣ من اتفاقية مناهضة التعذيب وتمثله محامية. |
Por consiguiente, el Comité considera que el autor no ha fundado su alegación de que correrá el peligro de ser torturado si vuelve al Zaire. | UN | ولذا فإن اللجنة تعتبر أن مقدم البلاغ لم يثبت ادعاءه بأنه سيتعرض شخصيا لخطر التعذيب إذا ما أعيد الى زائير. |
Además, en la región de los Grandes Lagos, no corresponde circunscribir los conflictos únicamente al Zaire y a Burundi. | UN | ثم أن الصراعـات التي يجب السيطـرة عليها في منطقة البحيرات الكبرى لا تنحصر في زائير وبوروندي وحدهما. |
Por otra parte, durante la visita de mi Representante Especial al Zaire el 10 de agosto de 1993, se entregó una copia de esa propuesta a un emisario de la UNITA. | UN | كما قام ممثلي الخاص في أثناء زيارته لزائير في ١٠ آب/اغسطس ١٩٩٣ بتسليم نسخة من الاقتراح الى أحد مندوبي الاتحاد الوطني. |
Seis de ellos se terminaron antes de 1995 y uno, correspondiente al Zaire, se terminó en 1995. | UN | وقد أُنجز ستة من هذه البرامج قبل عام ١٩٩٥، بينما أُنجز في عام ١٩٩٥ برنامج واحد، هو المتعلق بزائير. |
Hasta hace poco, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados seguía registrando, en dirección al Zaire y la República Unida de Tanzanía, movimientos de grupos de personas que huían de los enfrentamientos entre rebeldes y fuerzas armadas. | UN | وإلى وقت قريب جدا، سجلت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تحركات السكان نحو زائير وجمهورية تنزانيا المتحدة هروبا من مناطق الاشتباكات بين المتمردين والقوات المسلحة. |