Cerca de 5.000 refugiados de Nahr al-Bared fueron desplazados a los campamentos de refugiados de Tiro, Beirut y otros puntos del Líbano. | UN | وجرى تشريد قرابة 000 5 لاجئ من نهر البارد إلى مخيمات للاجئين في صور وبيروت ومناطق أخرى في لبنان. |
Entretanto, las primeras familias han comenzado a regresar a sus hogares en Nahr al-Bared. | UN | وفي هذه الأثناء، بدأت أولى العائلات بالعودة إلى منازلها في نهر البارد. |
En el curso de los enfrentamientos entre las Fuerzas Armadas del Líbano y Fatah al-Islam, más de 32.000 refugiados palestinos fueron desplazados de Nahr al-Bared. | UN | 46 - وأثناء القتال الدائر بين الجيش اللبناني وفتح الإسلام، جرى تشريد أكثر من 000 32 لاجئ فلسطيني من نهر البارد. |
El enfrentamiento de 2007 entre el ejército libanés y el grupo terrorista Fatah al-Islam en el campamento de refugiados de Nahr al-Bared dirigió la atención internacional hacia el campamento y estuvo cerca de desestabilizar el país. | UN | وإن اشتباك عام 2007 بين الجيش اللبناني والمجموعة الإرهابية فتح الإسلام في مخيم النهر البارد للاجئين، وجّه نظر المجتمع الدولي إلى المخيم وكان يمكن أن يؤدي إلى زعزعة استقرار البلد. |
La mayoría no ha contribuido a encontrar una solución a la tragedia humana que deriva de la destrucción del campamento de refugiados de Nahr al-Bared en el Líbano. | UN | ولم يساعد معظمها في التوصل عن طريق الوساطة إلى حل للمأساة الإنسانية الناجمة عن تدمير مخيم نهر البارد للاجئين في لبنان. |
iii) Porcentaje de refugiados de Nahr al-Bared que regresan y viven en las viviendas reconstruidas del campamento | UN | ' 3` النسبة المئوية للاجئين من مخيم نهر البارد العائدين للعيش في مساكن أعيد بناؤها في المخيم |
:: Reuniones de coordinación bianuales con el OOPS y la comunidad de donantes para la reconstrucción del campamento de Nahr al-Bared | UN | :: عقد اجتماعات تنسيقية كل سنتين مع الأونروا والجهات المانحة لإعادة بناء مخيم نهر البارد |
Las cuestiones relacionadas con el acceso al campamento de Nahr al-Bared, que desataron incidentes de violencia en junio, se solucionaron en su mayor parte. | UN | وحُلت إلى حد كبير المسائل المتعلقة بإمكانية الوصول إلى مخيم نهر البارد التي كانت وراء إشعال فتيل العنف في حزيران/يونيه. |
En el contexto actual, si el crucial apoyo al OOPS no se traduce con urgencia en financiación de las actividades de reconstrucción y socorro para el campamento de Nahr al-Bared, podría producirse una situación de desestabilización. | UN | وإن من شأن عدم ترجمة تقديم دعم حيوي للأونروا بشكل عاجل تمويلاً لجهود إعادة إعمار مخيم نهر البارد وتقديم الإغاثة له، أن يكون له أثر مزعزع للاستقرار في السياق الحالي. |
El 20 de mayo, estallaron los combates entre Fatah al-Islam y las Fuerzas Armadas del Líbano en torno al campamento de refugiados de Nahr al-Bared en el Líbano septentrional. | UN | ففي 20 أيار/مايو، اندلع القتال بين فتح الإسلام والجيش اللبناني في مخيم نهر البارد للاجئين وبمحيطه في شمال لبنان. |
La urgencia de este llamamiento queda reforzada por la prolongada batalla en Nahr al-Bared, que ha puesto de relieve y ha exacerbado las necesidades básicas de las Fuerzas Armadas del Líbano en materia de capacitación, armamento y municiones. | UN | وأما المعارك التي طال أمدها في نهر البارد فقد زادت ندائي وجاهة وإلحاحا، إذ أنها أبرزت الاحتياجات الكبيرة للجيش اللبناني في مجالات التدريب والأسلحة والذخائر وأدت إلى تفاقمها. |
Las autoridades libanesas han imputado a más de 330 militantes en relación con los enfrentamientos registrados en el campamento de refugiados de Nahr al-Bared y en sus proximidades. | UN | 38 - ووجهت السلطات اللبنانية اتهامات لأكثر من 330 من المتشددين فيما يتعلق بالقتال في مخيم نهر البارد للاجئين وفي محيطه. |
Pese a los temores de que el incidente pudiera servir para que la violencia se extendiera de Nahr al-Bared a otros campamentos de refugiados, los enfrentamientos fueron controlados y no pasaron de ser un hecho aislado. | UN | وعلى الرغم من المخاوف من أن يكون هذا الحادث مؤشراً لامتداد العنف من نهر البارد إلى مخيمات اللاجئين الأخرى، إلا أنه تم احتواء القتال، وبقيت هذه الواقعة حدثاً منفرداً. |
Exhorto a los Estados Miembros a que apoyen al Gobierno del Líbano en su empeño por reconstruir Nahr al-Bared y mejorar las condiciones de vida en los campamentos de refugiados palestinos en el conjunto del Líbano. | UN | وأناشد جميع الدول الأعضاء أن تدعم الحكومة اللبنانية في جهودها الرامية لإعادة بناء نهر البارد وتحسين الظروف المعيشية في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في لبنان على نطاق أوسع. |
Este despliegue significativo ha continuado a pesar de las exigencias adicionales que pesan sobre las Fuerzas Armadas en otras partes del país durante el período que se examina, en particular en Nahr al-Bared. | UN | وقد استمرت عملية النشر الهامة هذه رغم الأعباء الإضافية التي ألقيت على عاتق الجيش اللبناني في أجزاء أخرى من البلد أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، ولا سيما في منطقة نهر البارد. |
Tomo nota de la posición positiva adoptada por el representante de la Organización de Liberación de Palestina en el Líbano, al denunciar las acciones de Fatah al-Islam en el campamento de refugiados Nahr al-Bared, y su pleno apoyo a la estabilidad y soberanía del Estado libanés. | UN | وأشير إلى الموقف الإيجابي لممثل منظمة التحرير الفلسطينية في لبنان المتمثل في شجب أعمال تنظيم فتح الإسلام في مخيم نهر البارد للاجئين، وفي دعمه التام لاستقرار الدولة اللبنانية وسيادتها. |
Del mismo modo, desde el comienzo mismo del estallido de violencia en el campamento de refugiados de Nahr al-Bared, la República Islámica del Irán condenó dichos actos de violencia, calificándolos de peligrosos e inaceptables. | UN | وفي السياق ذاته، ومنذ اللحظة الأولى لانفجار أحداث العنف في مخيم نهر البارد للاجئين، أدانت جمهورية إيران الإسلامية تلك الأحداث الخطيرة وغير المقبولة. |
Posteriormente hombres armados de Fatah al-Islam atacaron posiciones del Ejército del Líbano en la entrada del campamento de refugiados Nahr al-Bared, y mataron a varios soldados. | UN | وفي وقت لاحق هاجم مسلحو فتح الإسلام مواقع الجيش اللبناني على المدخل المؤدي إلى مخيم نهر البارد للاجئين، مما أدى إلى مقتل جنود. |
En 2007 y 2008, China proporcionó 500.000 dólares de los EE.UU. en efectivo y donó 5 millones de yuan en especie para la reconstrucción del campamento de refugiados palestino en Nahr al-Bared por conducto del Gobierno del Líbano. | UN | وفي عامي 2007 و 2008، قدمت الصين 000 500 دولار نقدا و 5 ملايين رانمينمبي في صورة مساعدات عينية لإعادة بناء مخيم نهر البارد للاجئين الفلسطينيين عن طريق الحكومة اللبنانية. |
En 2007 y 2008, China proporcionó 500.000 dólares de los EE.UU. en efectivo y donó 5 millones de yuan en especie para la reconstrucción del campamento de refugiados palestino en Nahr al-Bared por conducto del Gobierno del Líbano. | UN | وفي عامي 2007 و 2008، قدمت الصين 000 500 دولار نقدا و 5 ملايين رانمينمبي في صورة مساعدات عينية لإعادة بناء مخيم نهر البارد للاجئين الفلسطينيين عن طريق الحكومة اللبنانية. |