También hicieron una declaración conjunta Interfaith International, la Asociación de Desarrollo Sociocultural Mbororo y la Fundación Al-Hakim. | UN | كما أدلى ببيان مشترك كل من الرابطة الدولية للتعاون بين الأديان، ورابطة مبورورو، ومؤسسة الحكيم. |
La Fundación Al-Hakim participa en el 53º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en representación de las mujeres iraquíes. | UN | تمثل مؤسسةُ الحكيم المرأةَ العراقية من خلال مشاركتها في الدورة الثالثة والخمسين للجنة وضع المرأة. |
Su Eminencia Sayyid Ammar Abdulaziz Al-Hakim, Jefe adjunto del Consejo Supremo Islámico del Iraq; | UN | :: سماحة السيد عمار عبد العزيز الحكيم نائب رئيس المجلس الأعلى الإسلامي العراقي. |
Sr. Akram Al-Hakim, Ministro de Estado para Asuntos de Diálogo Nacional; | UN | :: السيد أكرم الحكيم وزير الحوار الوطني العراقي. |
6. Hecho: Visita a Kuwait del traidor Al-Hakim | UN | ٦ - النشـــاط: زيارة الخائن الحكيم إلى الكويت |
14. Hecho: El Emir, el Primer Ministro y el Ministro de Relaciones Exteriores de Kuwait se reunieron con Baqir Al-Hakim. | UN | ٤١ - النشـاط: أمير الكويت ورئيس وزرائها ووزير خارجيتها يلتقون بالمدعو باقر الحكيم |
La Fundación Al-Hakim es una organización no gubernamental con fines sociales, culturales y educativos, que incluye un departamento de asuntos de la mujer, reconocida como entidad de carácter consultivo especial por el Consejo Económico y Social. | UN | إن مؤسسة الحكيم منظمة غير حكومية اجتماعية وثقافية وتربوية تضم إدارةً لشؤون المرأة، وهي تتمتع بمركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
El departamento de asuntos de la mujer de la Fundación Al-Hakim procura elevar el nivel científico y cultural de las mujeres iraquíes para que puedan tener una función eficaz en la sociedad. | UN | كما تجهد إدارة شؤون المرأة التابعة لمؤسسة الحكيم في سبيل رفع المستوى العلمي والثقافي للمرأة العراقية كي تضطلع بدور فاعل في المجتمع. |
Al-Hakim Foundation es una organización sin fines de lucro dedicada al bienestar educativo y social establecida en el Iraq en 2003 para promover la excelencia intelectual, el diálogo religioso y el entendimiento cultural. | UN | مؤسسة الحكيم منظمة للرعاية التعليمية والاجتماعية لا تستهدف الربح أُنشئت في العراق في عام 2003 لتشجيع الامتياز الفكري، والحوار الديني، والتفاهم الثقافي. |
En 2007, Al-Hakim Foundation fue organizadora y parte en una conferencia de dos días titulada " Iraq for all Iraqis " que se realizó en las Naciones Unidas. | UN | في عام 2007 ، نظمت مؤسسة الحكيم مؤتمراً لمدة يومين تحت عنوان " العراق لجميع العراقيين " في الأمم المتحدة وشاركت في هذا المؤتمر. |
Antes de que desapareciera, una vecina lo vio en compañía de su protegido, Darwyn Al-Hakim. | Open Subtitles | وقبل اختفائه، رأته جارة بصحبة محميّك (دارون الحكيم) - - تيتر غير مترجم |
Una afectada Gayle Bishop vino a nosotros preocupada porque su ex novio, Darwyn Al-Hakim estaba involucrado en actividades terroristas. | Open Subtitles | لجأت الشاكية (غايل بيشوب) إلينا قلقة بشأن أن يكون حبيبها السابق (دارون الحكيم) متورطاً بنشاطات إرهابية |
Por supuesto, esto debe acreditárselo a su líder... el hermano Darwyn Al-Hakim. | Open Subtitles | بالطبع، يجب أن يُعزى فضل ذلك لقائدكم، الأخ (دارون الحكيم) |
495. El 2 de diciembre de 1997 el Relator Especial transmitió a la Autoridad Palestina un llamamiento urgente en favor de ‘Abd Al-Hakim Ahmad Bani Odeh que, según se dijo, se hallaba en la prisión de Jneid en Nablus desde el 11 de noviembre de 1997. | UN | ٥٩٤- وجه المقرر الخاص في ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ إلى السلطة الفلسطينية نداء عاجلا بالنيابة عن عبد الحكيم أحمد باني عوده الذي قيل إنه معتقل في سجن الجنيد في نابلس منذ ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١. |
Se firmaron memorandos de entendimiento con el Hospital Al-Hakim y la Clínica California en Las Palmas (instalaciones médicas de nivel III) y en Casablanca | UN | توقيع مذكرات تفاهم مع مستشفى الحكيم وعيادة كاليفورنيا في لاس بالماس (منشآت طبية من المستوى الثالث) وفي الدار البيضاء |
El 6 de octubre, el líder del Consejo, Abdul Aziz Al-Hakim, y Moqtada al-Sadr firmaron un acuerdo para prevenir la continuación de la violencia entre sus partidarios y el 4 de noviembre establecieron un comité mixto para aplicarlo. | UN | وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر، وقع رئيس المجلس عبد العزيز الحكيم ومقتدى الصدر اتفاقا لمنع مزيد من العنف بين أنصارهما وأنشآ لجنة مشتركة في 4 تشرين الثاني/نوفمبر لتنفيذه. |
684. La Al-Hakim Foundation celebró que Jordania hubiera aceptado las recomendaciones derivadas del examen y que procurara asegurar las condiciones necesarias para que las instituciones de derechos humanos ejercieran su labor. | UN | 684- ورحبت مؤسسة الحكيم بقبول الأردن التوصيات الناشئة من الاستعراض وبجهوده لإيجاد الأوضاع اللازمة لعمل مؤسسات حقوق الإنسان. |
Con motivo de la celebración del 55º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, la delegación de la Fundación Al-Hakim, en representación de un amplio sector de las mujeres iraquíes, saluda atentamente a todas las delegaciones que participan en este período de sesiones. | UN | 1 - بمناسبة انعقاد الدورة الخامسة والخمسين للجنة وضع المرأة، يود وفد مؤسسة الحكيم الذي يمثل شريحة واسعة من النساء العراقيات، أن يوجه التحية إلى جميع الوفود المشاركة في هذه الدورة. |
546. Interfaith International, en una declaración conjunta con la Fundación Al-Hakim, señaló que la aceptación de la mayoría de las recomendaciones demostraba la apertura de Portugal a todos los mecanismos del Consejo. | UN | 546- وفي بيان مشترك، أشارت المنظمة الدولية المشتركة بين الأديان ومؤسسة الحكيم إلى أن قبول أكثرية التوصيات يبرز انفتاح البرتغال على جميع آليات المجلس. |
A través de las actividades del Departamento de Asuntos de la Mujer, la Fundación Al-Hakim continúa trabajando para fortalecer a las mujeres iraquíes y promover su participación efectiva en la vida pública y en el proceso político, dándoles a conocer sus derechos y, asimismo, proporcionando oportunidades educativas a niñas en varios de sus centros de formación. | UN | وما برحت مؤسسة الحكيم تعمل، من خلال أنشطة إدارتها لشؤون المرأة، على تدعيم المرأة العراقية وتعزيز مشاركتها الفعالة في الحياة العامة والعملية السياسية وذلك عن طريق تثقيفها بشأن حقوقها وأيضا عن طريق توفير فرص التعليم للفتيات في عدد من مراكزها التدريبية. |