Israel también ha mantenido abierto el túnel que se extiende bajo el muro occidental de la Mezquita al-Aqsa en Al-Haram Al-Sharif. | UN | وواصلت إسرائيل أيضا إبقاء النفق الممتد تحت الحائط الغربي للمسجد اﻷقصى في الحرم الشريف مفتوحا. |
La situación en torno a los lugares sagrados de la ciudad, en concreto en Al-Haram Al-Sharif y sus alrededores, sigue siendo tensa. | UN | والحالة حول المواقع المقدسة في المدينة، وبخاصة في الحرم الشريف وحوله، ما زالت متوترة. |
Con demasiada frecuencia, el escenario de esa competencia es Al-Haram Al-Sharif. | UN | وغالبا ما تكون ساحة هذه المزايدات هي الحرم الشريف. |
La situación se exacerbó por la visita provocadora del Sr. Ariel Sharon a Al-Haram Al-Sharif. | UN | وزاد من تفاقم الوضع الزيارة الاستفزازية التي قام بها السيد إيريل شارون للحرم الشريف. |
La OCI recalca que la cuestión del complejo santo Al-Haram Al-Sharif ubicado en Al-Quds AlSharif es una línea roja que no puede cruzarse por falta de rigor o ser objeto de ningún debate. | UN | وتشدد منظمة المؤتمر الإسلامي على أن مسألة الحرم القدسي الشريف في القدس الشريف هي خط أحمر لا يمكن معالجته بروح تهاونية أو يكون موضوع أي نقاش. |
En el mismo contexto, Uri Ariel, otro parlamentario radical israelí, declaró que las fuerzas israelíes deberían hacer más para que los fanáticos israelíes de derecha ingresaran a Al-Haram Al-Sharif. | UN | وفي نفس السياق أعلن أوري أريل، وهو برلماني إسرائيلي متطرف آخر، أن على القوات الإسرائيلية أن تفعل المزيد للسماح لغُلاة اليمين الإسرائيلي بدخول الحرم الشريف. |
En esta ocasión, me dirijo a usted de forma apremiante con respecto a los actos hostiles y agresivos perpetrados una vez más en la Jerusalén Oriental ocupada en el recinto sagrado de Al-Haram Al-Sharif. | UN | أكتب إليكم اليوم على عجل بشأن تكرار ارتكاب أعمال عدوانية وعدائية في القدس الشرقية المحتلة في ساحة الحرم الشريف. |
Las autoridades de ocupación israelíes prohíben a las autoridades de habices islámicos que iluminen el complejo de Al-Haram Al-Sharif. | UN | وتحظر سلطات الاحتلال الإسرائيلي على سلطات الأوقاف الإسلامية إنارة الحرم الشريف. |
Israel también ha seguido manteniendo abierto el túnel que se extiende debajo del muro occidental de la Mezquita al-Aqsa - Al-Haram Al-Sharif. | UN | وتواصل إسرائيــل أيضا اﻹبقاء على النفق مفتوحا، الذي يمتد تحت الحائــط الغربي للمسجد اﻷقصى - الحرم الشريف. |
Además, el ejército israelí continúa limitando el derecho de los palestinos a practicar su culto en Al-Haram Al-Sharif, como ocurrió hoy en Al-Quds Al-Sharif, y sigue aislando a la ciudad del resto de los territorios ocupados. | UN | ثم إن الجيش الإسرائيلي يواصل تقييد حق الفلسطينيين في التعبد في الحرم الشريف مثلما حدث اليوم في القدس الشريف، وتواصل عزلها للمدينة عن بقية الأراضي المحتلة. |
Chipre también ha expresado la opinión de que la visita al recinto de Al-Haram Al-Sharif, en Jerusalén, constituyó una provocación que debería haberse evitado, especialmente durante este período tan crítico para el proceso de paz del Oriente Medio. | UN | وأعربت قبرص أيضا عن رأي مفاده أن زيارة مجمع الحرم الشريف في القدس شكلت استفزازا كان ينبغي تجنبه، لا سيما في هذه الفترة الحرجة من عملية السلام في الشرق الأوسط. |
Estos son actos inmorales. El Sudán condena enérgicamente la matanza de Al-Haram Al-Sharif, la cual cobró la vida de cientos de muertos mártires y heridos, hombres, mujeres y niños palestinos. | UN | إن السودان يدين ويشجب بشدة المجزرة التي وقعت في الحرم الشريف وما تبعها من مجازر والتي راح ضحيتها مئات الضحايا من شهيد وجريح من الرجال والنساء والأطفال من الشعب الفلسطيني. |
Nuestras grandes esperanzas se desvanecieron debido a los actos injustificados de provocación de la parte israelí, que no pudo evitar la visita del Sr. Ariel Sharon y sus partidarios al lugar sagrado de Al-Haram Al-Sharif. | UN | لقد تحطمت آمالنا بسبب عمل استفزازي، لا داعي له، من جانب إسرائيل، عندما فشل هذا الجانب في منع زيارة السيد أرييل شارون ومؤيديه إلى الحرم الشريف. |
Cientos de miembros de las FDI acompañaban al Sr. Sharon, lo que agravó la tensión y provocó enfrentamientos entre civiles palestinos y las FDI tanto en Al-Haram Al-Sharif como en el resto de Jerusalén oriental. | UN | ورافق السيد شارون مئات من أفراد قوة الدفاع الإسرائيلية، مما زاد من حدة التوتر وأدى إلى اشتباكات بين المدنيين الفلسطينيين وقوات الدفاع الإسرائيلية داخل الحرم الشريف وفي بقية أنحاء القدس الشرقية. |
También condenó las recientes provocaciones de Israel, como la decisión de hacer entrar por la fuerza a no musulmanes, entre ellos extremistas hostiles, a Al-Haram Al-Sharif. | UN | كما أدان الاستفزازات الإسرائيلية التي وقعت مؤخرا، مثل قرار السماح بالقوة بدخول غير المسلمين، ومنهم متطرفون معادون، إلى الحرم الشريف. |
Entre otras provocaciones de orden religioso está la decisión de Israel de permitir por la fuerza la entrada de no musulmanes, incluso de extremistas hostiles, a Al-Haram Al-Sharif. | UN | وهناك استفزازات أخرى في مجال الدين تشمل قرار إسرائيل السماح بالقوة بدخول الحرم الشريف لغير المسلمين، ومنهم المتطرفون المعادون. |
Más de 300 efectivos de las fuerzas de ocupación israelíes procedieron a disparar proyectiles de goma y a lanzar gases lacrimógenos contra la multitud de civiles palestinos a quienes impedían la entrada a Al-Haram Al-Sharif. | UN | وقام ما يزيد على 300 فرد من قوات الاحتلال الإسرائيلية بإطلاق أعيرة مطاطية وغازات مسيلة للدموع على حشود المدنيين الفلسطينيين الذين منعتهم قوات الاحتلال الإسرائيلية من دخول الحرم الشريف. |
La Potencia ocupante ha seguido restringiendo estrictamente el acceso de los civiles palestinos a la Ciudad Santa y obstaculizando su acceso a los santos lugares, en particular al complejo de Al-Haram Al-Sharif. | UN | وواصلت السلطة القائمة بالاحتلال تقييد إمكانية وصول المدنيين الفلسطينيين إلى المدينة المقدسة تقييدا شديدا، كما ظلت تعوق وصولهم إلى الأماكن المقدسة، لا سيما مجمع الحرم الشريف. |
La visita a Al-Haram Al-Sharif fue una provocación no sólo contra el pueblo palestino y las naciones árabes, sino también contra toda la comunidad islámica. | UN | وأضاف أن الزيارة التي تمت للحرم الشريف كانت استفزازاً لا يستهدف الشعب الفلسطيني والدول العربية فحسب، بل أيضاً المجتمع الإسلامي برمته. |
La destrucción o profanación de esa mezquita pondrá en peligro la paz y la seguridad internacionales; cabe recordar que la segunda intifada y los acontecimientos posteriores fueron desencadenados por la visita de Ariel Sharon a Al-Haram Al-Sharif. | UN | ومن شأن تدمير المسجد الأقصى أو تدنيسه أن يهدد السلم والأمن الدوليين، وتنبغي الإشارة إلى أن زيارة أريل شارون للحرم الشريف هي التي أشعلت الانتفاضة الثانية والأحداث التي تلتها. |
A ese respecto, cabe recordar que esta provocación se produjo el mismo día en que 10 años atrás el por aquel entonces Primer Ministro de Israel, Ariel Sharon, cometió la grave provocación de descender con fuerzas ocupantes sobre Al-Haram Al-Sharif (el Noble Santuario), en la Jerusalén Oriental ocupada, lo cual desencadenó la segunda intifada. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن هذا الاستفزاز قد أتى في نفس التاريخ الذي ارتكب فيه رئيس الوزراء الإسرائيلي الأسبق أرييل شارون قبل عشر سنوات عمله الاستفزازي الخطير بهجومه مع قوات الاحتلال على الحرم القدسي الشريف في القدس الشرقية المحتلة، مشعلا بذلك الانتفاضة الثانية. |
La comunidad internacional debe prestar atención a la escalada de las tensiones y las confrontaciones en Al-Haram Al-Sharif y sus alrededores, dado que el riesgo de que se reactive el ciclo de violencia como consecuencia de tales provocaciones es muy real. | UN | يتعيّن على المجتمع الدولي أن يلتفت إلى تصاعد التوتّرات والمواجهات داخل الحرم القدسي الشريف وحوله، ذلك أن اشتعال فتيل حلقة جديدة من حلقات العنف من جرّاء هذه الاستفزازات هو احتمال جدُّ قائم. |