ويكيبيديا

    "al-hariri" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحريري
        
    Expresión de dolor por el fallecimiento de los grandes dirigentes Jeque Zayid Bin Sultan Al Nahyan y Presidente Yasser Arafat y Su Excelencia el Presidente Rafiq AL-HARIRI UN تقديم العزاء في الراحلين الكبيرين الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان والرئيس ياسر عرفات ودولة الرئيس رفيق الحريري
    Otro de nosotros que nos ha sido arrebatado es el Presidente Rafiq AL-HARIRI. Su pérdida aflige nuestros corazones, pero ha dejado tras de sí el recuerdo de un estadista distinguido por su destacada competencia y habilidad. UN وقد لحق، ويا للأسف، بالراحلين عنا، فقيدنا الرئيس رفيق الحريري الذي خلف مصابنا فيه، في نفوسنا حسرة ما بعدها حسرة، وفي خلدنا ذكرى رجل دولة من الطراز العالي كفاءة واقتداراً.
    Aviones de guerra israelíes atacaron el aeropuerto internacional Rafiq AL-HARIRI de Beirut y dañaron las tres pistas principales. UN فقد ضربت الطائرات الحربية الإسرائيلية مطار رفيق الحريري الدولي في بيروت مما ألحق أضرارا بالمدارج الثلاثة الرئيسية.
    La mayoría deberá estar representada por el Jeque Saad AL-HARIRI y el ex Presidente Amin Gemayel, y la oposición por el General Michel Aoun. UN :: تتمثل الأكثرية بالشيخ سعد الحريري والرئيس أمين الجميل ويمثل المعارضة الجنرال ميشال عون.
    El Sr. AL-HARIRI fue juzgado por el Tribunal Supremo de Seguridad del Estado, que lo condenó a una pena de prisión de seis años. UN وقد مثل السيد مصعب الحريري أمام محكمة أمن الدولة العليا التي حكمت عليه بالسجن لمدة ست سنوات.
    El Sr. AL-HARIRI tuvo un juicio justo e imparcial. UN وقد أُتيحت للسيد الحريري محاكمة عادلة ونزيهة.
    El Gobierno subraya que son falsas las alegaciones de que el Sr. AL-HARIRI estuvo privado de libertad arbitrariamente. UN وتؤكد الحكومة أن الادّعاء بأن السيد الحريري احتجز بطريقة تعسفية ادعاء غير صحيح.
    452. Según la información recibida, Tawfiq `Awadh Jaber AL-HARIRI murió en prisión en 1994. UN 452- قيل إن توفيق عوض جابر الحريري توفي في السجن في عام 1994.
    También recuerdan con dolor y pesar, y expresan su condena por el abominable asesinato de Su Excelencia el Presidente Rafiq AL-HARIRI, ex Primer Ministro del Líbano, que ha pasado ahora a la misericordia de Dios Todopoderoso después de haber hecho tanto por su pueblo y haber dado tanto a su nación. UN كما يستذكرون ببالغ الحزن والأسى ويُعبرون عن استنكارهم الاغتيال الآثم لدولة الرئيس المغفور له بإذن الله تعالى رفيق الحريري رئيس الوزراء اللبناني الأسبق الذي أعطى شعبه وقدَّم لأمته الكثير، ويسألون الله العلي القدير أن يتغمدهم جميعاً بواسع رحمته، ويُسكنهم فسيح جناته مع الصدِّيقين والشهداء.
    El Sr. AL-HARIRI pidió que, si se llegaba a un consenso sobre la prórroga del mandato en el seno del Consejo de Ministros, Siria procurara lograr que el Presidente Lahoud demostrara mayor cooperación en el futuro. UN وقال السيد الحريري إنه إذا ما تم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن تمديد الولاية في مجلس الوزراء، ينبغي لسورية أن تبذل الجهود لجعل الرئيس لحود يتعاون بصورة أفضل في الفترة المقبلة.
    Esta lista deberá facilitarse al Presidente del Parlamento, Nabih Berri, y el Jeque Saad AL-HARIRI deberá escoger uno o dos nombres por acuerdo antes de presentarlos ante el Parlamento libanés para que se proceda a la votación. UN :: أن تسلم هذه اللائحة إلى الرئيس نبيه بري والشيخ سعد الحريري لاختيار اسم أو اسمين منها بالتوافق تمهيدا لطرحها على البرلمان اللبناني لإجراء التصويت.
    Se afirmó que en el juicio no se habían presentado pruebas que indicasen que el Sr. AL-HARIRI fuera miembro o estuviera afiliado a la Hermandad Musulmana. UN وقد ادّعي أنه لم يُقدّم أي دليل أثناء المحاكمة على أن السيد مصعب الحريري عضو في جماعة الأخوان المسلمين أو أنه ينتسب لها.
    10. La fuente alega que la privación de libertad del Sr. Mus ' ab AL-HARIRI es arbitraria. UN 10- ويؤكد المصدر أن احتجاز السيد مصعب الحريري إجراء تعسفي.
    Por ende, incluso si el Sr. AL-HARIRI fuera miembro de la Hermandad Musulmana y estuviera preso por esa razón, probablemente la fuente lo consideraría como un preso de conciencia y pediría su puesta en libertad inmediata e incondicional. UN وبالتالي، فحتى إذا كان السيد الحريري عضواً في جماعة الأخوان المسلمين وكان مسجوناً لهذا السبب، فسوف يعتبره المصدر على الأرجح سجين رأي ويطالب بالإفراج عنه فوراً ودون شروط.
    A las 7.30 horas, un grupo terrorista armado secuestró en Dail al oficial asimilado jefe Sufvan AL-HARIRI cuando se dirigía a su trabajo. UN 24 - الساعة 30/7 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بخطف المساعد أول سفيان الحريري في داعل أثناء قدومه إلى عمله.
    El Sr. AL-HARIRI (República Árabe Siria) dice que la delegación de Siria se abstuvo en la votación sobre el proyecto de resolución. UN ٧١ - السيد الحريري )الجمهورية العربية السورية(: قال إن وفد بلده امتنع عن التصويت على مشروع القرار.
    El Sr. AL-HARIRI (República Árabe Siria) dice que la delegación de Siria se abstuvo en la votación. UN ٤٨ - السيد الحريري )الجمهورية العربية السورية(: قال إن وفده امتنع عن التصويت.
    El Sr. AL-HARIRI (República Árabe Siria), hablando en ejercicio del derecho de respuesta, dice que sus observaciones formuladas en la sesión anterior llevaban el propósito de ofrecer una relación equilibrada de los hechos. UN ٧٥ - السيد الحريري )الجمهورية العربية السورية(: تكلم ممارسا حق الرد، فقال إنه كان يقصد بالتعليقات التي أدلي بها في الجلسة السابقة أن يقدم بيانا متوازنا عن الحقائق.
    Sr. AL-HARIRI (República Árabe Siria) (interpretación del árabe): Quiero explicar la posición de mi delegación acerca del proyecto de resolución A/C.1/51/L.45. UN السيد الحريري )الجمهورية العربية السورية(: أود أن أوضح موقف بلادي من مشروع القرار A/C.1/51/L.45.
    51. El Sr. AL-HARIRI (República Árabe Siria) advierte que, en la versión árabe, el título del proyecto es erróneo. UN ٥١ - السيد الحريري )الجمهورية العربية السورية(: قال إن الصيغة العربية تتضمن خطأ في عنوان مشروع القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد