Tengo el honor de remitirle una carta, con un apéndice, dirigida a usted por el Sr. Abdelelah M. Al-Khatib, Ministro de Relaciones Exteriores del Reino Hachemita de Jordania. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة وضميمتها، موجهة إليكم من عبد الإله الخطيب وزير خارجية المملكة الأردنية الهاشمية. |
Tengo el honor de informarle de que he decidido designar mi Enviado Especial al Sr. Abdel-Elah Mohamed Al-Khatib, ex Ministro de Relaciones Exteriores de Jordania. | UN | ويشرفني أن أبلغكم بأنني قررت تعيين عبد الإله محمد الخطيب وزير خارجية الأردن السابق ليعمل بمثابة مبعوثي الخاص. |
Acogiendo con beneplácito que el Secretario General haya nombrado al Sr. Abdel-Elah Mohamed Al-Khatib Enviado Especial a Libia y apoyando sus esfuerzos por encontrar una solución sostenible y pacífica a la crisis de la Jamahiriya Árabe Libia, | UN | وإذ يرحب بتعيين الأمين العام للسيد عبد الإله محمد الخطيب مبعوثا خاصا له إلى ليبيا، وإذ يدعم الجهود التي يبذلها من أجل إيجاد حل دائم وسلمي للأزمة في الجماهيرية العربية الليبية، |
Agente Hamid Abd-al-Hayy Al-Khatib, 1985, Idlib | UN | الشرطي حميد عبد الحي الخطيب مواليد 1985 إدلب |
Sr. Al-Khatib, libramos a su hija de un defecto congénito del corazón. | Open Subtitles | سيد (الكاتيب) حررنا ابنتك من عيب مورثي في القلب |
Cadete Abdallah Muhammad Al-Khatib (nombre de la madre: Urubah), 1991, Alepo | UN | الشرطي متمرن أولى عبد الله محمد الخطيب والدته عروبة تولد 1991 حلب |
Acogiendo con beneplácito que el Secretario General haya nombrado al Sr. Abdel-Elah Mohamed Al-Khatib Enviado Especial a Libia y apoyando sus esfuerzos por encontrar una solución sostenible y pacífica a la crisis de la Jamahiriya Árabe Libia, | UN | وإذ يرحب بتعيين الأمين العام للسيد عبد الإله محمد الخطيب مبعوثا خاصا له إلى ليبيا، وإذ يدعم الجهود التي يبذلها من أجل إيجاد حل دائم وسلمي للأزمة في الجماهيرية العربية الليبية، |
Según la Potencia ocupante, el objeto de la redada fue detener a un ex preso palestino, Yousef Al-Khatib, para interrogarlo. | UN | وكان الهدف من الاقتحام حسبما ذكرته السلطة القائمة بالاحتلال هو احتجاز سجين فلسطيني سابق اسمه يوسف الخطيب لمساءلته. |
La investigación libanesa también puso de relieve que en el verano de 2004 el Sr. Abu Adass había estado empleado en un negocio de computadoras, uno de cuyos propietarios era el Jeque Ahmed Al-Sani, que era miembro de Ahmed Miqati y de la red Ismail Al-Khatib. | UN | كما كشف تحقيق السلطات اللبنانية أن السيد أبو عدس كان يعمل في متجر حواسيب في صيف عام 2004، يشارك في ملكيته الشيخ أحمد الصاني الذي كان عضوا في شبكة أحمد ميقاتي وإسماعيل الخطيب. |
Jordania - Excmo. Sr. Abdel-Elah Al-Khatib | UN | الأردن معالي عبد الإله الخطيب |
Exhortamos a la comunidad internacional a que apoye este proceso colaborando estrechamente con el Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Abdel-Elah Mohamed Al-Khatib. | UN | لذا فإننا نطالب المجتمع الدولي بدعم هذه العملية بالتعاون الوثيق مع الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة عبد الإله محمد الخطيب. |
Press TV, canal de televisión; Salwa Al-Khatib, corresponsal, 20 de enero de 2012 | UN | قناة Press TV مراسلة المحطة سلوى الخطيب - بتاريخ 20 كانون الثاني/يناير 2012 |
4. Salwa Al-Khatib, corresponsal de Press TV, el 9 de diciembre. | UN | 4 - قناة Press TV: مراسلة المحطة سلوى الخطيب - بتاريخ 9/12/2011 |
En ese sentido, la iniciativa propuesta por Moaz Al-Khatib en febrero debía seguir desarrollándose, no descartarse. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي مواصلة تطوير مبادرة معاذ الخطيب التي عرضها في شباط/فبراير وليس التخلص منها. |
El Sr. Al-Khatib ofrecerá mis buenos oficios, celebrará amplias consultas con las autoridades libias, los estados vecinos, las organizaciones regionales y otras partes interesadas, y estudiará con ellos la mejor manera de resolver la crisis actual de la Jamahiriya Árabe Libia. | UN | وسيعرض السيد الخطيب مساعيّ الحميدة، وسيجري مشاورات واسعة النطاق مع السلطات الليبية والدول المجاورة، والمنظمات الإقليمية وغير ذلك من الجهات صاحبة المصلحة ويستقصي معها أفضل السبل لحل الأزمة الراهنة في الجماهيرية العربية الليبية. |
En consultas del pleno celebradas el 11 de julio de 2011, el Consejo recibió información del Sr. Abdel-Elah Mohamed Al-Khatib, Enviado Especial del Secretario General para Libia, quien hizo hincapié en la necesidad de coordinar las iniciativas en curso y propuso el establecimiento de un mecanismo de transición en Libia. | UN | ليبيا في المشاورات الجامعة التي جرت في 11 تموز/يوليه 2011، استمع المجلس إلى إحاطة قدمها عبد الإله محمد الخطيب المبعوث الخاص للأمين العام إلى ليبيا. |
Subhi Muhammad Al-Khatib | UN | صبحي محمد الخطيب |
Adib Dawud Al-Khatib | UN | أديب داوود الخطيب |
En tercer lugar, valoramos positivamente el pleno apoyo del Consejo de Seguridad y de la comunidad internacional al Enviado Especial, Sr. Al-Khatib, mientras colabora con las partes para hallar una solución política que ponga fin a la violencia en Libia y nos permita proporcionar asistencia humanitaria a la población necesitada y satisfacer las aspiraciones legítimas del pueblo de Libia. | UN | ثالثا، نحن نقدر الدعم الكامل الذي يقدمه مجلس الأمن والمجتمع الدولي للمبعوث الخاص الخطيب وهو يعمل مع الطرفين من أجل التوصل إلى حل سياسي لإنهاء العنف في ليبيا، والسماح لنا بتقديم المساعدات الإنسانية للمحتاجين، وتلبية التطلعات المشروعة للشعب الليبي. |
Bien, aún no hemos terminado. Tenemos que buscar a Al-Khatib. | Open Subtitles | حسناً، لم ننهِ هذا، ما زال علينا البحث في أمر (الكاتيب) هذا |
Westmoreland quiere tener acceso ilimitado a material genético humano y Hashem Al-Khatib ha sobornado a gobiernos para obtenerlo. | Open Subtitles | يريد (واستمورلاند) وصولاً غير مسبوق لعلم الجينات و(هاشام الكاتيب) كان يرشو المؤسسات الحكومية في أنحاء العالم لتحقيق ذلك |