Homenaje a la memoria de Su Alteza Real el Príncipe Heredero Sultán Bin Abdulaziz Al-Saud de la Arabia Saudita | UN | تأبين صاحب السمو الملكي، ولي عهد المملكة العربية السعودية، الأمير سلطان بن عبد العزيز آل سعود |
Abdullah Bin Abdulaziz Al-Saud, Custodio de las Dos | UN | خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود |
Hace 100 años, el desaparecido Rey Abdul Aziz Bin Abdulrahman Al-Saud dio comienzo a las etapas iniciales de la reconstrucción y unión del Reino de Arabia Saudita sobre los principios de las creencias tolerantes del islam. | UN | في مثل هذا العام ومنذ مائة عام خلت بدأ جلالة الملك عبد العزيز بن عبد الرحمن آل سعود يرحمه الله أولى مراحل إعادة بناء وتوحيد المملكة العربية السعودية علــى قواعد العقيدة اﻹسلامية السمحة. |
Los participantes celebraron el interés por el diálogo del Rey Abdullah Bin Abdulaziz Al-Saud, Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas, y su llamamiento dirigido a todas las naciones para que lo practiquen y renuncien a la violencia. | UN | وأشاد المشاركون باهتمام خادم الحرمين الشريفين، الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود بالحوار، ودعوته أمم العالم وشعوبه إلى العناية به وإلى نبذ العنف، وتأكيده |
Llegue también nuestro pésame al Gobierno y el pueblo del Reino de Arabia Saudita, por el fallecimiento de Su Alteza Real el Príncipe Sultán Bin Abdulaziz Al-Saud. | UN | كما نقدِّم تعازينا لحكومة وشعب المملكة العربية السعودية على رحيل صاحب السموّ الملكي، الأمير سلطان بِن عبد العزيز آل سعود. |
Su delegación acoge con satisfacción la iniciativa de Su Alteza el Rey Abdullah Bin Abdulaziz Al-Saud de Arabia Saudita, de apoyar el establecimiento del Centro de las Naciones Unidas de lucha contra el terrorismo. | UN | ويرحب وفده بمبادرة جلالة الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود عاهل المملكة العربية السعودية لدعم إنشاء مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب. |
El Presidente (habla en árabe): Quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar mis sinceras condolencias por el fallecimiento de Su Alteza Real el Príncipe Heredero Sultán Bin Abdulaziz Al-Saud de la Arabia Saudita. | UN | الرئيس: أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن صادق عزائي بوفاة صاحب السمو الملكي، ولي عهد المملكة العربية السعودية، الأمير سلطان بن عبد العزيز آل سعود. |
Príncipe Salman Bin Abdulaziz Al-Saud, Príncipe Heredero, Viceprimer Ministro y Ministro de Defensa del Reino de la Arabia Saudita; | UN | صاحب السمو الملكي الأمير سلمان بن عبد العزيز آل سعود ولي العهد نائب رئيس مجلس الوزراء وزير الدفاع بالمملكة العربية السعودية |
Manifiesta su reconocimiento al Rey Abdullah Bin Abdulaziz Al-Saud de la Arabia Saudita, servidor del Islam, por sus esfuerzos en ese sentido. | UN | وأعرب عن تقديره للملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود ملك المملكة العربية السعودية، خادم الحرمين الشريفين، على الجهود التي يبذلها في هذا الصدد. |
El orador acoge con satisfacción la generosa contribución anunciada por el Rey Abdullah Bin Abdulaziz Al-Saud destinada a apoyar y robustecer las funciones del Centro y exhorta a los Estados Miembros a que aporten a sus actividades en aplicación de la Estrategia Global de las Naciones Unidas contra el Terrorismo. | UN | وأعرب عن الترحيب بالمساهمة المالية الكريمة التي أعلن عنها الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود في إطار دعمه لهذا المركز وتعزيز العمل المؤسسي فيه، ودعا جميع الدول الأعضاء إلى المساهمة في أنشطته المتعلقة بتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
- Su Alteza Real el Emir Abdallah Bin Abdul-Aziz Al-Saud, Príncipe Heredero, Viceprimer Ministro y Presidente de la Guardia Nacional del Reino de la Arabia Saudita; | UN | صاحب السمو الملكي اﻷمير/ عبد الله بن عبد العزيز آل سعود ولي العهد نائب رئيس مجلس الوزراء ورئيس الحـرس الوطنـي فـي المملكة العربية السعودية |
Su Gobierno acoge con satisfacción el Acuerdo de La Meca, al que se llegó bajo los auspicios del Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas, el Rey Abdullah Bin Abdulaziz Al-Saud, en que se alentaba a que la comunidad internacional hiciera esfuerzos redoblados para levantar el bloqueo del pueblo palestino y reactivar el proceso de paz. | UN | وقال إن حكومته رحبت باتفاق مكة الذي تم التوصل إليه تحت إشراف خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود الذي شجع على بذل مزيد من الجهود من قبل المجتمع الدولي لرفع الحصار عن الشعب الفلسطيني وإحياء عملية السلام. |
Al término de la Conferencia, los participantes expresaron su profundo agradecimiento al Rey Abdullah Bin Abdulaziz Al-Saud, Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas, por haber patrocinado este grandioso acto, así como su esperanza de que apoye sus resoluciones y recomendaciones. | UN | وفي ختام المؤتمر أعرب المشاركون فيه عن عظيم تقديرهم للجهود التي يبذلها خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود في موضوع الحوار، ورعايته لهذا المؤتمر الكبير، متطلعين إلى دعمه لقراراته وتوصياته. |
35. El Sr. Al-Saud (Arabia Saudita) dice que su país se convirtió en parte en el Protocolo V en virtud del Decreto Supremo M50, de 8 de septiembre de 2009. | UN | 35- السيد آل سعود (المملكة العربية السعودية) قال إن بلده أصبح طرفاً في البروتوكول الخامس بحكم المرسوم السامي رقم M50 المؤرخ في 8 أيلول/سبتمبر 2009. |
La OCI acoge favorablemente la reciente contribución por valor de 100 millones de dólares anunciada por el Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas, el Rey Abdullah Bin Abdulaziz Al-Saud de la Arabia Saudita, para apoyar y fortalecer las funciones de creación de capacidad del Centro. | UN | وترحب منظمة التعاون الإسلامي بالمساهمة التي أعلن عنها مؤخرا خادم الحرمين الشريفين، الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود ملك المملكة العربية السعودية بمبلغ 100 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، وذلك من أجل دعم وتعزيز مهام المركز في مجال بناء القدرات. |
El Sr. Al-Saud (Arabia Saudita) dice que en el informe se presenta un panorama claro de las actividades de Israel y las graves violaciones de los derechos humanos que comete. | UN | ١٥ - السيد آل سعود )المملكة العربية السعودية(: قال إن التقرير تضمن خريطة واضحة لﻷنشطة اﻹسرائيلية وانتهاكات صارخة لحقوق اﻹنسان. |
Príncipe Heredero Sultán Bin Abdulaziz Al-Saud (Arabia Saudita) (habla en árabe): Es un gran placer para mí transmitir los saludos del Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas, el Rey Abdullah Bin Abdulaziz, y sus mejores deseos para que esta reunión de alto nivel se vea coronada por el éxito. | UN | الأمير سلطان بن عبد العزيز آل سعود ولي عهد المملكة العربية السعودية (السعودية): يسرني أن أنقل لكم تحيات خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز وتمنياته بأن تكلل مساعيكم بالتوفيق والنجاح. |
153.17 Reafirmar su apoyo a la propuesta de Custodio de las Dos Sagradas Mezquitas, Su Majestad el Rey Abdullah Bin Abdulaziz Al-Saud, en el sentido de establecer el Centro Internacional para combatir el terrorismo, aprobado por la Conferencia Internacional para Combatir el Terrorismo que se celebró en Riad (Arabia Saudita) en febrero de 2005. | UN | 153-17 أن يؤكدوا من جديد تأييدهم لمقترح خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن العزيز آل سعود الداعي إلى إنشاء المركز الدولي لمكافحة الإرهاب، الذي اعتمده المؤتمر الدولي لمكافحة الإرهاب المنعقد في الرياض، المملكة العربية السعودية، في شباط/فبراير 2005. |
Reafirmar su respaldo a la propuesta del Rey Abdullah Bin Abdul Aziz Al-Saud, el Custodio de las Dos Sagradas Mezquitas, para crear un Centro internacional de lucha contra el terrorismo aprobado por la Conferencia internacional de lucha contra el terrorismo celebrada en Riad, Arabia Saudita, en febrero de 2005. | UN | 165-22 التأكيد مجدداً على تأييد مقترح خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن العزيز آل سعود الداعي إلى إنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب، والذي اعتمده المؤتمر الدولي لمكافحة الإرهاب المنعقد في الرياض، المملكة العربية السعودية، في شباط/فبراير 2005. |
165.22 Reafirmar su respaldo a la propuesta del Rey Abdullah Bin Abdul Aziz Al-Saud, Custodio de las Dos Sagradas Mezquitas, para crear un Centro internacional de lucha contra el terrorismo aprobado por la Conferencia internacional de lucha contra el terrorismo celebrada en Riad (Arabia Saudita) en febrero de 2005. | UN | 165-22 التأكيد من جديد لتأييدهم لمقترح خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن العزيز آل سعود الداعي إلى إنشاء المركز الدولي لمكافحة الإرهاب، الذي اعتمده المؤتمر الدولي لمكافحة الإرهاب المنعقد في الرياض، المملكة العربية السعودية، في شباط/فبراير 2005. |