ويكيبيديا

    "alarmada ante" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وإذ يثير جزعها
        
    • إذ يثير جزعها
        
    • وإذ يساورها الجزع إزاء
        
    • عن الجزع إزاء
        
    alarmada ante los graves delitos de esa índole que siguen cometiéndose contra los niños de la calle, UN وإذ يثير جزعها استمرار ارتكاب جرائم خطيرة من هذا النوع ضد أطفال الشوارع،
    alarmada ante los graves delitos de esa índole que siguen cometiéndose contra los niños de la calle, UN وإذ يثير جزعها استمرار ارتكاب جرائم خطيرة من هذا النوع ضد أطفال الشوارع،
    alarmada ante el consumo cada vez mayor de estimulantes de tipo anfetamínico, en particular entre los jóvenes, UN وإذ يثير جزعها تزايد تناول المنشطات الأمفيتامينية، خصوصا لدى الشباب،
    alarmada ante la incesante propagación en todo el mundo del virus de la inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA), UN إذ يثير جزعها تواصل انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الايدز وفيروسه) في جميع أنحاء العالم،
    alarmada ante los graves delitos de esa índole que siguen cometiéndose contra los niños de la calle, UN وإذ يساورها الجزع إزاء استمرار جرائم خطيرة من هذا القبيل ضد أطفال الشوارع،
    Se muestra alarmada ante el uso desproporcionado de la fuerza por las fuerzas armadas rusas y la pérdida masiva de vidas que se ha producido en Chechenia. UN وهي تعرب عن الجزع إزاء الاستخدام المفرط للقوة من قبل القوات المسلحة الروسية وما نتج عن ذلك في شيشنيا من الخسائر الجسيمة في اﻷرواح.
    Profundamente alarmada ante la persistencia y el resurgimiento de esos fenómenos, y declarando que no pueden justificarse nunca, en ningún caso ni en ninguna circunstancia, UN وإذ يثير جزعها العميق استمرار هذه الظواهر وبروزها من جديد وإذ تعلن أنه لا يمكن تبريرها مهما كانت الأحوال والظروف،
    Especialmente alarmada ante la persistencia de esas ideas en los círculos políticos, el ámbito de la opinión pública y la sociedad en general, UN وإذ يثير جزعها بوجه خاص استمرار هذه الأفكار في الأوساط السياسية، وفي أوساط الرأي العام وفي المجتمع ككل،
    Profundamente alarmada ante la persistencia y el resurgimiento de esos fenómenos, y declarando que no pueden justificarse nunca, en ningún caso ni en ninguna circunstancia, UN وإذ يثير جزعها العميق استمرار هذه الظواهر وبروزها من جديد، وإذ تعلن أنه لا يمكن تبريرها مهما كانت الأحوال والظروف،
    Especialmente alarmada ante la persistencia de esas ideas en los círculos políticos, el ámbito de la opinión pública y la sociedad en general, UN وإذ يثير جزعها بوجه خاص استمرار هذه الأفكار في الأوساط السياسية، وفي أوساط الرأي العام وفي المجتمع ككل،
    alarmada ante la tendencia a la continuación de actividades internacionales ilícitas en las que intervienen mercenarios para perpetrar actos violentos contrarios al orden constitucional de los Estados, UN وإذ يثير جزعها استمرار الاتجاه إلى القيام بأنشطة دولية غير مشروعة يشارك فيها مرتزقة في ارتكاب أعمال عنف تمس بالنظام الدستوري للدول،
    alarmada ante la pérdida de vidas humanas, la profunda degradación de la calidad de la vida y los obstáculos que pone el paludismo al desarrollo económico y social de los países en desarrollo, pese al descubrimiento de nuevas vacunas, UN وإذ يثير جزعها فقدان الحياة والتدهور الحاد في نوعية الحياة وإعاقة التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلدان النامية من جراء الملاريا بالرغم من اللقاحات الجديدة التي استحدثت،
    alarmada ante la tendencia a la continuación de actividades internacionales ilícitas en las que intervienen mercenarios para perpetrar actos violentos contrarios al orden constitucional de los Estados, UN وإذ يثير جزعها استمرار الاتجاه إلى القيام بأنشطة دولية غير مشروعة يشارك فيها مرتزقة في ارتكاب أعمال عنف تمس بالنظام الدستوري للدول،
    alarmada ante la pérdida de vidas humanas, la profunda degradación de la calidad de la vida y los obstáculos que pone el paludismo al desarrollo económico y social de los países en desarrollo, pese al descubrimiento de nuevas vacunas, UN وإذ يثير جزعها فقدان الحياة والتدهور الحاد في نوعية الحياة وإعاقة التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلدان النامية من جراء الملاريا بالرغم من اللقاحات الجديدة التي استحدثت،
    alarmada ante la realidad de las violaciones diarias de los derechos de los niños, incluido el derecho a la vida, a la seguridad física y a no ser sometidos a detenciones arbitrarias, torturas y toda forma de explotación, como se establece en los instrumentos internacionales pertinentes, UN وإذ يثير جزعها الواقع المتمثل في حدوث انتهاكات يومية لحقوق الطفل، بما فيها حقه في الحياة، وفي الأمن على شخصه، وفي عدم تعرضه للاحتجاز التعسفي والتعذيب ولأي شكل من أشكال الاستغلال، على النحو المبين في الصكوك الدولية ذات الصلة،
    alarmada ante la pérdida de vidas humanas, la profunda degradación de la calidad de vida y los obstáculos que pone el paludismo al desarrollo económico y social de los países en desarrollo, pese al descubrimiento de nuevas vacunas, UN " وإذ يثير جزعها فقدان الحياة والتدهور الحاد في نوعية الحياة وإعاقة التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلدان النامية من جراء الملاريا بالرغم من اللقاحات الجديدة التي استحدثت،
    alarmada ante la realidad de las violaciones diarias de los derechos de los niños, incluido el derecho a la vida, a la seguridad física y a no ser sometidos a detención arbitraria, torturas ni a ninguna forma de explotación, como se establece en los instrumentos internacionales pertinentes, UN وإذ يثير جزعها الواقع المتمثل في حدوث انتهاكات يومية لحقوق الطفل، بما فيها حقه في الحياة وفي الأمن على شخصه وفي عدم تعرضه للاحتجاز التعسفي والتعذيب ولأي شكل من أشكال الاستغلال، فضلا عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، على النحو المحدد في الصكوك الدولية ذات الصلة،
    alarmada ante la persistencia de las repercusiones negativas del 11 de septiembre de 2001 para las minorías y comunidades musulmanas en algunos países no musulmanes y la proyección de una imagen negativa del islam por los medios de difusión, como también la introducción e imposición de leyes que están dirigidas específicamente a los musulmanes y que los discriminan, UN وإذ يثير جزعها استمرار التأثير السلبي لأحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 على الأقليات والطوائف المسلمة في بعض البلدان غير الإسلامية، والتصوير السلبي للإسلام في وسائط الإعلام، واعتماد وإنفاذ قوانين تميز ضد المسلمين وتستهدفهم تحديداً،
    alarmada ante la incesante propagación en todo el mundo del virus de la inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) y, en particular, por la transmisión del VIH relacionada con el uso de drogas inyectables, desde su 45º período de sesiones, celebrado en 2002, UN إذ يثير جزعها استمرار انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الأيدز وفيروسه " الهيف " ) في جميع أنحاء العالم، وخصوصا انتقال فيروس الهيف من خلال تعاطي المخدرات بالحقن، وذلك منذ انعقاد دورتها الخامسة والأربعين في عام 2002،
    alarmada ante los graves delitos de esa índole que siguen cometiéndose contra los niños de la calle, UN وإذ يساورها الجزع إزاء استمرار جرائم خطيرة من هذا القبيل ضد أطفال الشوارع،
    Se muestra alarmada ante el uso desproporcionado de la fuerza por las fuerzas armadas rusas y la pérdida masiva de vidas que se ha producido en Chechenia. UN وهي تعرب عن الجزع إزاء استخدام القوات المسلحة الروسية للقوة بطريقة لا تتناسب مع الوضع، وما نتج عن ذلك من خسائر جسيمة في اﻷرواح في جمهورية الشيشيان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد