También insto a las unidades paramilitares albanesas de Kosovo a que pongan en libertad a todos los secuestrados inmediata e incondicionalmente. | UN | وأنا أحث كذلك الوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية على إطلاق سراح جميع المختطفين فورا ودون أية شروط مسبقة. |
Se ha señalado en varias zonas un aumento de la presencia de unidades paramilitares albanesas de Kosovo, que parecen ser responsables de algunas de las violaciones que se han comunicado, incluso de ataques contra civiles. | UN | وتتردد أنباء تفيد بأن تواجد الوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية آخذ في الازدياد في عديد من المناطق، ويبدو أنها مسؤولة عن بعض الانتهاكات المبلغ عنها، بما فيها الهجمات على المدنيين. |
Los organismos humanitarios han pedido a las comunidades locales que pidan asistencia a las unidades paramilitares albanesas de Kosovo para remover las minas terrestres de las zonas bajo su control. | UN | وطلبت الوكالات اﻹنسانية من المجتمعات المحلية أن تلتمس مساعدة الوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية في إزالة اﻷلغام اﻷرضية من المناطق التي تسيطر عليها تلك الوحدات. |
La poligamia es ilegal y nunca formó parte de las tradiciones religiosas del país, pero se practica todavía en algunas comunidades étnicas albanesas de Kosovo y Metohija. | UN | وتعدد الزوجات غير قانوني ولم يكن في أي وقت من الأوقات جزءا من التقاليد الدينية في البلد وإن كان لا يزال يمارس بين بعض المجتمعات الإثنية الألبانية في كوسوفو وميتوهيا. |
En la campaña previa a las elecciones del 23 de octubre, el ulterior traspaso de competencias y autoridad -- que llevará a la independencia -- será el tema principal para todas las partes albanesas de Kosovo. | UN | وفي الحملة المفضية إلى الانتخابات في 23 تشرين الأول/أكتوبر سيكون النقل الإضافي للاختصاصات والسلطة - المفضي إلى الاستقلال - هو الموضوع الرئيسي لجميع الأحزاب الألبانية في كوسوفو. |
El 30 de octubre, dos activistas de la Liga Democrática de Kosovo fueron " detenidos " en Malisevo por las fuerzas paramilitares albanesas de Kosovo, bajo la " acusación " de propugnar la entrega de armas a las autoridades serbias. | UN | ففي ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر قام أفراد شبه عسكريين من ألبان كوسوفو " باعتقال " اثنين من نشطاء عصبة كوسوفو الديمقراطية في ماليسيفو ووجهت إليهم " تهمة " الدعوة إلى تسليم اﻷسلحة إلى السلطات الصربية. |
Las violaciones se han atribuido a las fuerzas de seguridad serbias, las unidades paramilitares albanesas de Kosovo y los grupos de defensa de las aldeas. | UN | وتعزى الانتهاكات إلى قوات اﻷمن الصربية والوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية وجماعات الدفاع القروية. |
La posición de las unidades paramilitares albanesas de Kosovo seguía siendo incierta. | UN | ١٠ - ولا يزال موقف الوحدات اﻷلبانية الكوسوفية شبه العسكرية غير واضح. |
La demarcación entre la policía y las unidades paramilitares albanesas de Kosovo no siempre estaba clara al momento de la visita de la Misión de las Naciones Unidas; en algunos casos sus posiciones respectivas distaban tan sólo unos cientos de metros. | UN | وترسيم الحدود ين الشرطة والوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية لم يكن واضحا دائما وقت زيارة بعثة اﻷمم المتحدة، ففي بعض الحالات كانت مواقع كل منهما لا تزيد على عدة مئات من اﻷمتار. |
Ha habido numerosos informes de que tanto las fuerzas del Gobierno como las unidades paramilitares albanesas de Kosovo, han colocado minas en la provincia. | UN | اﻷلغام ١٣ - ثمة تقارير كثيرة تشير إلى أن قوات الحكومة والوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية تقومان بزرع ألغام. |
La mayor parte de la información sobre zonas minadas en los territorios dominados por las unidades paramilitares albanesas de Kosovo no es detallada. | UN | أما التقارير المتعلقة بحقول اﻷلغام في اﻷراضي التي تسيطر عليها الوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية هي تقارير غير تفصيلية في معظمها. |
La renuencia a regresar de forma permanente se debe principalmente a que las unidades paramilitares albanesas de Kosovo y las fuerzas de seguridad permanecen concentradas en ciertas zonas, lo cual deja abierta la posibilidad de que continúen los enfrentamientos. | UN | ويعود السبب الرئيسي لﻹحجام عن العودة بشكل دائم إلى استمرار تمركز الوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية وقوات اﻷمن في بعض المناطق، مما يشكل احتمالا باستمرار الصدامات. |
A medida que las unidades paramilitares albanesas de Kosovo adoptan una actitud cada vez más audaz, la policía serbia responde aumentando las patrullas y utilizando puestos de control móviles. | UN | وفي حين تتخذ الوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية موقفا يتسم بالجرأة بصورة متزايدة، فإن قوة الشرطة الصربية ترد على ذلك بزيادة الدوريات واستخدام نقاط التفتيش المتنقلة. |
Sin embargo, el Sr. Demaqi reconoció que temía que muchas de las personas que figuraban como desaparecidas hubieran muerto en choques entre la policía y las unidades paramilitares albanesas de Kosovo durante la ofensiva lanzada en el verano. | UN | بيد أن السيد دماكي اعترف بأنه يخشى أن الكثير من اﻷشخاص المدرجين باعتبارهم أشخاصا مفقودين ربما قُتلوا في الصدامات التي جرت بين الشرطة والوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية خلال هجوم الصيف. |
Con diversos grados de seguridad, los dirigentes albaneses de Kosovo indicaron a la Misión, que las unidades paramilitares albanesas de Kosovo respetarían en general el Acuerdo de 13 de octubre. | UN | وأوضح زعماء الطائفة اﻷلبانية الكوسوفية للبعثة، بدرجات مختلفة من التيقن، أن الوحدات اﻷلبانية الكوسوفية شبه العسكرية ستحترم اتفاق ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر بوجه عام. |
La presencia y la disposición de las fuerzas gubernamentales restantes indican una estrategia basada en la contención de bolsones de resistencia y en el control del terreno elevado y de las principales arterias viarias en la zonas dominadas por las unidades paramilitares albanesas de Kosovo. | UN | ويشير وجود وترتيب القوات الحكومية الباقية إلى وجود استراتيجية تقوم على احتواء جيوب المقاومة وعلى السيطرة على المرتفعات وطرق الشرايين اﻷساسية في المناطق التي تسيطر عليها الوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية. |
Para lograr el retorno sostenible y el establecimiento de comunidades minoritarias viables, será necesario llevar a cabo un proceso de descentralización que mejore la capacidad de las comunidades no albanesas de Kosovo para proteger su identidad y sus medios de vida, les dé confianza en el futuro y los aliente a participar más activamente en las instituciones de gobierno de Kosovo. | UN | 58 - وحتى يتسنى تحقيق العودة المستدامة وإيجاد مجتمعات للأقليات قادرة على الاستمرار، ثمة ضرورة للقيام بعملية تطبيق اللامركزية. وستحسن هذه العملية من قدرة الطوائف غير الألبانية في كوسوفو على حماية هوياتها وسُبل عيشها، وبناء الثقة في المستقبل، وتشجعهم على القيام بدور أكثر إيجابية في مؤسسات كوسوفو الإدارية. |
Ahora bien, las unidades paramilitares albanesas de Kosovo también han participado en maniobras armadas y hay sobrados motivos para suponer que también han cometido atrocidades. | UN | بيد أن وحدات ألبان كوسوفو شبه العسكرية تقوم هي أيضا بأعمال مسلحة، وثمة سبب قوي يدعو إلى الاعتقاد بأنها هي أيضا قد ارتكبت أعمالا وحشية. |
Las escuelas de las comunidades serbia o romaní de Kosovo no imparten cursos de idioma albanés y las escuelas albanesas de Kosovo no ofrecen cursos de los idiomas minoritarios. | UN | ولا توفر أي من مدارس صرب كوسوفو وغجر كوسوفو فصولا لتدريس اللغة الصربية ولا تقدم مدارس ألبان كوسوفو أي مقررات دراسية بلغات الأقليات. |