También querían volver a trabajar en el edificio de los tribunales que había sido abandonado por los empleados albanos. | UN | وأرادوا أيضا، العودة إلى العمل في مبنى المحاكم الذي هجره الموظفون الألبان. |
Desde entonces, ha aumentado rápidamente el interés de los albanos por adquirir tierras serbias en esa zona. | UN | ومنذ ذلك الحين، واهتمام الألبان بشراء أراضي الصرب في المنطقة يتزايد على نحو مطرد. |
- El regreso sin obstáculos y seguro de todos los serbios y otros grupos no albanos expulsados; | UN | - عودة الصرب المطرودين وغيرهم من السكان غير الألبان بسلامة ودون إعاقة؛ |
El texto firmado por algunos representantes de los albanos de Kosovo y Metohija no es el Acuerdo de Rambouillet, sino el texto publicado previamente a todas las reuniones. | UN | أما النص الذي وقﱠعه بعض ممثلي ألبان كوسوفو وميتوهيا فليس اتفاق رامبوييه، بل النص المنشور قبل عقد جميع الاجتماعات. |
Los albanos de Kosovo no quieren un estado manchado por estas acusaciones. Quieren un estado que respete los derechos humanos de todos, y quieren respuestas acerca del destino de cientos de personas que ha estado desaparecidas durante una década. | News-Commentary | إن ألبان كوسوفو لا يريدون دولة ملطخة بمثل هذه الادعاءات. بل إنهم يريدون دولة تحترم حقوق الإنسان للجميع. وهم يريدون إجابات عن مصير مئات الأشخاص الذين ظلوا مفقودين طيلة عقد كامل من الزمان. |
Por esta razón los albanos de la ex República Yugoslava de Macedonia consideran el nombre propuesto inaceptable y humillante, y sus diputados en el Parlamento de esa República, lo mismo que el resto de sus fuerzas y partidos políticos, así lo han denunciado con firmeza. | UN | وهذا هو السبب في أن اﻷلبانيين في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة يعتبرون الاسم المقترح غير مقبول ومهين، كما أن نوابهم في برلمان تلك الجمهورية، وكذلك قواهم السياسية وأحزابهم، قد شجبوه بشدة. |
Análogamente, el 7 de julio de 1994, dos soldados griegos avanzaron 800 metros en territorio albano y después de disparar contra los guardias de frontera albanos volvieron al territorio griego. | UN | وبالمثل، توغل جنديان يونانيان في ٧ تموز/يوليه ١٩٩٤ حوالي ٨٠٠ متر في اﻷراضي اﻷلبانية وأطلقا النار على حرس الحدود اﻷلبانيين ثم عادا الى اﻷراضي اليونانية. |
Lo dirigen criminales albanos. | Open Subtitles | يتمّ إدارة المكان بواسطة ألبانيين لهم رابطة بالجريمة المُنظمة. |
Los Balsici habían logrado una importante expansión territorial guerreando constantemente contra sus vecinos: los albanos, los bosnios y la nobleza serbia, así como Venecia y Turquía, que eran cada vez más poderosos. | UN | وضمت سلالة بلزيتسي إليها أراض أخرى شاسعة غنمتها من إثارة الحروب المستمرة ضد جيرانها من الألبان والبوسنيين والنبلاء الصرب شأنها في ذلك شأن البندقية وتركيا اللتين كانتا تزدادان قوة. |
En esas expansiones el Estado y el ejército dieron muestras de tolerancia hacia la población, de manera que muchos albanos y musulmanes siguieron viviendo en Montenegro, disfrutando de sus plenos derechos, al tiempo que sus líderes ocupaban importantes posiciones gubernamentales y militares. | UN | وأثناء هذه التوسعات أبدى كل من الدولة والجيش تسامحا نحو السكان الآخرين بحيث استمر عدد كبير من الألبان والمسلمين في العيش في الجبل الأسود متمتعين بكامل الحقوق بينما شغل زعماؤهم مراتب هامة في الدولة وفي الجيش. |
Después del 17 de febrero de 2008, los empleados albanos del tribunal abandonaron el edificio y se trasladaron a la parte meridional de Kosovska Mitrovica. | UN | وبعد 17 شباط/فبراير 2008 ترك موظفو المحاكم الألبان مبنى المحاكم وانتقلوا إلى الجزء الجنوبي من كوسوفسكا متروفيتشا. |
Seguro que a los albanos les gustan las carreras. | Open Subtitles | لابد أن الألبان يحبون السباق بالتأكيد. |
Los albanos pueden estar detrás de la amenaza de muerte de la comitiva. | Open Subtitles | الألبان يجب أن يكون دعا في خطر. |
Y aquí fluía agua cristalina de primavera de los Montes albanos. | Open Subtitles | وتدفقت هنا مياه الربيع الكريستالية من تلال الألبان... |
El 30 de marzo, en Suvido, unos 20 serbios de Kosovo y un número indeterminado de albanos de Kosovo se lanzaron piedras mutuamente. | UN | 19 - وفي 30 آذار/مارس، حصل تراشق بالحجارة في سوفيدو بين حوالي 20 من صرب كوسوفو وعدد غير معروف من ألبان كوسوفو. |
El Sr. Radivojević era presuntamente miembro de un grupo paramilitar que en marzo de 1999 cometió crímenes de guerra contra civiles albanos. | UN | وقد ادُّعي أن راديفوفيتش عضو في جماعة شبه عسكرية ارتكبت جرائم حرب في آذار/مارس 1999 ضد مدنيين ألبان. |
Una vez que hayan firmado el acuerdo político, los representantes de los partidos políticos de los albanos podrían participar en las negociaciones sobre su aplicación, pero únicamente con miembros de la delegación de la República de Serbia. | UN | ولدى التوقيع على الاتفاق السياسي، يمكن لممثلي اﻷحزاب السياسية اﻷلبانيين المشاركة في المحادثات المتعلقة بتنفيذه، ولكن مع أعضاء وفد جمهورية صربيا فحسب. |
Los albanos de la ex República Yugoslava de Macedonia se han opuesto firmemente al nombre " Eslavo-Macedonia " , que desconoce abiertamente la existencia en ese país de una comunidad albana muy importante, que supone casi el 40% del total de la población. | UN | إن اﻷلبانيين في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة قد عارضوا بشدة اسم " مقدونيا السلافية " ﻷن ذلك الاسم يتجاهل حقيقة أنه توجد هناك جالية ألبانية قوية للغاية وتشكل حوالي ٤٠ في المائة من مجموع سكان ذلك البلد. |
Su función ha sido particularmente positiva en casos de cruce ilegal de la frontera y tiroteos conexos contra nacionales albanos por el personal de fronteras. | UN | وكان دورهم إيجابيا بصفة خاصة في حالات العبور غير المشروع للحدود وما اتصل بها من قتل مواطنين ألبانيين بالرصاص على يد أفراد الحدود. |
Recientemente, 800 albanos que trabajan en Grecia fueron conducidos a la frontera con Albania y se les dijo que no regresaran hasta que hubiesen derrocado al Gobierno albanés. | UN | فقد اقتيد مؤخرا ٨٠٠ ألباني يعملون في اليونان الى الحدود اﻷلبانية. وقيل لهم ألا يعودوا الى أن يطيحوا بالحكومة اﻷلبانية. |
De hecho, los albanos de la ex República Yugoslava de Macedonia nunca han sido tratados, en muchos aspectos, en pie de igualdad con la población eslava de esa república. | UN | وفي الواقع، لم يعامل اﻷلبانيون الموجودون في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أبدا، من نواح كثيرة، على قدم المساواة مع السكان السلافيين في تلك الجمهورية. |
Con motivo de la intervención de guardias fronterizos yugoslavos, que actuaron en todos los casos respetando plenamente las disposiciones jurídicas pertinentes, 12 nacionales albanos perdieron la vida y nueve resultaron heridos, un guardia fronterizo yugoslavo resultó muerto por los albaneses y los guardias fronterizos yugoslavos capturaron grandes cantidades de armas y municiones de los nacionales albaneses. | UN | وخلال تدخل حرس الحدود اليوغوسلاف، الذين كانوا يلتزمون في جميع الحالات التزاما تاما باﻷحكام القانونية ذات الصلة، فقد ١٢ من الرعايا اﻷلبان حياتهم وأصيب ٩ بجراح. وقتل واحد من حرس الحدود اليوغوسلاف على أيدي اﻷلبان، واستولى حرس الحدود اليوغوسلاف على كميات كبيرة من اﻷسلحة والذخائر من الرعايا اﻷلبان. |