BEDACI denuncia la banalización de los abusos que se cometen contra los albinos. | UN | وشجبت المنظمة التهوين من شأن التجاوزات التي ترتكب بحق المصابين بالمهق. |
Dos albinos habían sido elegidos miembros del Parlamento en las elecciones generales de 2010. | UN | وقد انتخب اثنان من المصابين بالمهق أعضاء في البرلمان أثناء الانتخابات العامة التي جرت في عام 2010. |
Se ha observado que desde que el Gobierno está aplicando estas medidas ha disminuido el número de delitos contra albinos. | UN | ولُوحظ أن، عدد الجرائم المرتكبة بحق المهق تراجعت إلى حد كبير بعد ما نفذت الحكومة هذه التدابير. |
100. Los albinos no son objeto de ninguna discriminación y disfrutan de los mismos derechos que los demás ciudadanos. | UN | 100- ولا يتعرض المهق لحالات التمييز. وهم يتمتعون بالحقوق ذاتها التي يتمتع بها جميع المواطنين الآخرين. |
El asesinato de albinos ha sido un fenómeno reciente basado en la creencia en la brujería de que poseer una parte de un albino, por ejemplo, una mano, aportaba riqueza, especialmente en las minas. | UN | ويعتبر قتل الأشخاص المُهْق ظاهرة حديثة تستند إلى معتقدات في السحر مؤداها أن الحصول على جزء من شخص أمهق، مثل اليد، يجلب الثراء، وخصوصا في المناجم. |
Swazilandia tomó nota de las medidas adoptadas para poner fin a los asesinatos de albinos e hizo un llamamiento a la comunidad internacional para que prestase asistencia a la República Unida de Tanzanía en sus esfuerzos al respecto. | UN | ولاحظت سوازيلند الخطوات المتخذة للحد من حالات قتل المصابين بالمهق ودعت المجتمع الدولي إلى مساعدة تنزانيا في مساعيها. |
Hungría había tenido conocimiento de que los albinos era objeto de amenazas de violencia y de muerte. | UN | وعلمت هنغاريا أن الأشخاص المصابين بالمهق يتعرضون لخطر القتل وممارسة العنف ضدهم. |
Polonia preguntó acerca de las medidas adoptadas para luchar contra la violencia contra los albinos. | UN | واستفسرت بولندا عن التدابير المتخذة للقضاء على العنف ضد الأشخاص المصابين بالمهق. |
España preguntó acerca de las medidas adoptadas por la República Unida de Tanzanía para poner fin a los asesinatos de albinos y de mujeres de edad. | UN | واستفسرت إسبانيا عن التدابير التي اتخذتها تنزانيا لوضع حد لقتل المصابين بالمهق والمسنات. |
El 80% de los albinos pertenecen a familias pobres. | UN | وتنتمي نسبة 80 في المائة من المصابين بالمهق إلى أسر فقيرة. |
No resulta sorprendente que haya mutantes albinos nadando y respirando en estas aguas. | Open Subtitles | ليس من الغريب تحول المصابين بالمهق للسباحة و التكاثر في هذه المياه |
Estas medidas han contribuido a reducir los asesinatos de albinos. | UN | وساهمت هذه التدابير في تقليص عدد حوادث قتل المهق. |
Se ha trasladado a las familias de los albinos a lugares en los que existen medidas de seguridad y se les ha prestado la asistencia necesaria. | UN | كما أودعت أسر المهق في أماكن آمنة وقدمت لهم المساعدة اللازمة. |
En cuanto a la protección de los albinos, la delegación señaló que los autores de delitos contra estas personas eran castigados con penas máximas. | UN | وفيما يتعلق بحماية المهق، أشار الوفد إلى أن القانون ينزل أقصى العقوبات بمرتكبي الجرائم ضد المهق. |
Además, Burundi había adoptado medidas para garantizar la protección de los albinos y castigaba severamente a los autores de delitos en su contra. | UN | فضلاً عن ذلك، اتخذت بوروندي خطوات لضمان حماية المهق وهي تعاقب بشدة على الجرائم المرتكبة ضدهم. |
53. Ningún grupo, tribu o religión en Tanzanía tolera la práctica de asesinatos de albinos. | UN | 53- وما من جماعة أو قبيلة أو ديانة في تنزانيا تسمح بممارسة قتل المهق. |
19. Al Comité le preocupa que el Estado parte no tenga conocimiento de la discriminación generalizada de que son objeto los albinos. | UN | 19- وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف ليست على علم بانتشار التمييز ضد الأشخاص ذوي المهق. |
Por último, en lo tocante a los asesinatos de albinos, el Gobierno está firmemente decidido a acelerar las investigaciones sobre esa práctica y a llevar rápidamente ante la justicia a sus autores. | UN | وأخيراً، فيما يتعلق بقتل المُهْق فإن الحكومة عازمة تماماً على تعجيل التحقيقات في هذه الممارسة وتقديم المسؤولين إلى العدالة بسرعة. |
¡Los tibetanos escupen a los ciegos en la calle! ¡Matan albinos en África! | Open Subtitles | التبتيين يبصقون على الأكفاف في الشوارع ويقومون بقتل الأمهق في أفريقيا |
Los llamamos albinos, pero la tribu kishwahili de Tanzania los llamaba "zeru." | Open Subtitles | ''نقول عنه ''أبرص''، لكن قبيلة ''كشواهيلي ''من ''تنزانيا'' يسمّونه ''زورّو. |
Llevamos dos delfines albinos para explorar. | Open Subtitles | حيواني ألبينو يسبحان مع السفينة |
¡Conozco a los soplones albinos! | Open Subtitles | أعرف عندما أشعر بمؤامرة رجل ذو أمهق لعين |
Junto con las autoridades locales, la organización prestó apoyo a la situación médica de los albinos en la República Unida de Tanzanía. | UN | وتعاونت الجمعية مع السلطات المحلية فيتحسين الوضع الطبي للمصابين بالمهق في جمهورية تنزانيا المتحدة. |
64. Desde 2007 hasta enero de 2011 se denunciaron en la República Unida de Tanzanía 54 casos de asesinatos de albinos. | UN | 64- منذ عام 2007 حتى كانون الثاني/يناير 2011، بُلِّغ عن أربعة وخمسين (54) حادثة قتل للمهق في تنزانيا. |