ويكيبيديا

    "alcance de la obligación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نطاق الالتزام
        
    • ونطاق الالتزام
        
    • نطاق التزام
        
    • نطاق واجب
        
    alcance de la obligación de respetar y hacer respetar los derechos humanos y el derecho humanitario UN نطاق الالتزام باحترام وضمان احترام حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني
    alcance de la obligación de respetar y hacer respetar los derechos humanos y el derecho humanitario internacional UN نطاق الالتزام باحترام وضمان احترام حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي
    alcance de la obligación de respetar y hacer respetar los UN نطاق الالتزام باحترام وضمان احترام حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني
    Otras consideraron que ello podría restringir el alcance de la obligación en el sentido de que su valor para la lucha contra la delincuencia organizada sería más limitado. UN ورأت وفود أخرى أن هذا يمكن أن يحد من نطاق الالتزام بحيث يجعل جدواه في مكافحة الجريمة المنظمة أكثر محدودية.
    Sería aconsejable esperar las respuestas de más Estados en cuanto a su práctica y su legislación con el fin de disponer de información más concreta sobre el grado de aceptación y el alcance de la obligación en los ordenamientos jurídicos nacionales. UN ومن المستصوب انتظار ورود إجابات من مزيد من الدول تتعلق بممارساتها وتشريعاتها ذات الصلة بهذا الموضوع للحصول على معلومات ذات طابع عملي أكبر عن درجة القبول ونطاق الالتزام في النظم القانونية الوطنية.
    El alcance de la obligación de mantener la paz industrial puede extenderse mediante un convenio colectivo para funcionarios públicos del Estado. UN ويجوز توسيع نطاق الالتزام بصون سلم العمل بفضل اتفاق جماعي لموظفي الخدمة المدنية الحكومية.
    Algunas delegaciones hicieron hincapié en que había dificultades en la interpretación del alcance de la obligación de hacer efectivos los derechos económicos, sociales y culturales. UN وشددت بعض الوفود على أن ثمة صعوبات في تفسير نطاق الالتزام بالوفاء بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    En Europa, el alcance de la obligación de servicio universal se deriva de la Directiva relativa al servicio universal, que se aplica a nivel nacional. UN وفي أوروبا، يكون نطاق الالتزام بتقديم الخدمات للكافة قائماً على توجيه الجماعة الأوروبية المتعلق بالخدمة الشمولية، مع تنفيذه على المستوى الوطني.
    También se afirmó que el alcance de la obligación de no causar daño sensible no estaba claro. UN وأبديت أيضا ملاحظة مفادها أن نطاق الالتزام بعدم التسبب في ضرر ذي شأن يفتقر إلى الوضوح.
    Según algunas delegaciones, la definición del alcance de la obligación debía seguir siendo el principal tema del estudio de la Comisión. UN 166 - رأت بعض الوفود أن تحديد نطاق الالتزام ينبغي أن يظل صلب الدراسة التي تضطلع بها اللجنة.
    Otras respaldaron la intención de la Comisión de ocuparse de la cuestión del alcance de la obligación y las circunstancias en que surge. UN وأيدت وفود أخرى اعتزام اللجنة معالجة نطاق الالتزام والظروف التي ينشأ فيها.
    Así, el alcance de la obligación con arreglo a los tratados pertinentes debe analizarse caso por caso. UN ومن ثم فإنه ينبغي تحليل نطاق الالتزام في إطار نظم المعاهدات ذات الصلة بتناول كل حالة على حدة.
    En relación con el artículo 17, el representante expresó un apoyo general; sin embargo, el alcance de la obligación " adoptarán medidas eficaces " debía aclararse más. UN وأعرب الممثل عن تأييده بوجه عام للمادة ١٧، غير أنه قال إنه ينبغي زيادة توضيح نطاق الالتزام " باتخاذ تدابير فعالة " .
    Otras consideraron que ello podría restringir el alcance de la obligación en el sentido de que su valor para la lucha contra la delincuencia organizada resultaría más limitado. UN ورأت وفود أخرى أن هذا يمكن أن يحد من نطاق الالتزام بحيث يجعل قيمته في مكافحة الجريمة المنظمة أكثر محدودية .
    17. En cuanto al alcance de la obligación examinada en el principio 2, se examinaron otras redacciones y modificaciones. UN 17- وبخصوص نطاق الالتزام المناقش في إطار المبدأ 2، نُظر في توخي شيء من التفصيل وإدخال بعض التعديلات.
    alcance de la obligación de extraditar o juzgar UN سادسا - نطاق الالتزام بالتسليم أو المحاكمة
    Algunos otros miembros señalaron que la obligación de extraditar o juzgar podía surgir en diferentes situaciones, que la Comisión debía tener en cuenta porque podían ser de importancia para determinar el alcance de la obligación. UN وأشار بعض الأعضاء الآخرين إلى أن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة قد ينشأ في حالات مختلفة، ينبغي أن تأخذها اللجنة في الاعتبار لأن تلك الحالات يمكن أن تكون مهمة لتحديد نطاق الالتزام.
    Algunos miembros estuvieron de acuerdo con las propuestas que hacía el Relator Especial sobre los artículos que sería posible elaborar en el futuro, especialmente sobre el alcance de la obligación de extraditar o juzgar. UN وأعرب بعض الأعضاء عن اتفاقهم مع اقتراحات المقرر الخاص بشأن المواد الممكن صياغتها في المستقبل، وخاصة بشأن نطاق الالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    Índole y alcance de la obligación de cooperación internacional UN طبيعة ونطاق الالتزام بالتعاون الدولي
    Este margen no sólo afecta a la facultad de revisión que pueda tener un órgano judicial o de otro tipo, sino también al alcance de la obligación del Estado. UN و لا يؤثر هذا الهامش في سلطة المراجعة التي يقوم بها جهاز قضائي أو غيره فحسب، بل يؤثر أيضا في نطاق التزام الدولة.
    114. En su primer informe, el Grupo examinó el alcance de la obligación de la mitigación en el contexto de las reclamaciones por pérdidas de bienes tangibles. UN 114- وقد نظر هذا الفريق، في تقريره الأول، في نطاق واجب التخفيف من الأضرار في سياق المطالبات المتعلقة بالتعويض عن خسائر الممتلكات المادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد