ويكيبيديا

    "alcanzados en la aplicación de las recomendaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المحرز في تنفيذ التوصيات
        
    Progresos alcanzados en la aplicación de las recomendaciones UN التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في
    Informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre los progresos alcanzados en la aplicación de las recomendaciones contenidas en el estudio UN تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات
    El Grupo hizo recientemente un examen de los progresos alcanzados en la aplicación de las recomendaciones. UN وأجرى الفريق التوجيهي مؤخرا استعراضا للتقدم المحرز في تنفيذ التوصيات.
    Informe del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre los progresos alcanzados en la aplicación de las recomendaciones contenidas en el estudio sobre los derechos humanos y la discapacidad UN تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة عن حقوق الإنسان للمعوقين
    En reconocimiento de ello, la Asamblea General, en su resolución 58/235, pidió al Secretario General que siguiera vigilando los progresos alcanzados en la aplicación de las recomendaciones. UN وإدراكاً لهذا الوضع، دعت الجمعية العامة الأمين العام في قرارها 58/235 إلى مواصلة رصد التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات.
    En reconocimiento de ello, la Asamblea General, en su resolución 58/235, pidió al Secretario General que siguiera vigilando los progresos alcanzados en la aplicación de las recomendaciones. UN وإدراكاً لهذا الوضع، دعت الجمعية العامة الأمين العام في قرارها 58/235 إلى مواصلة رصد التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات.
    En su informe de 2005 el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz pidió al Secretario General que le presentara un informe sobre los progresos alcanzados en la aplicación de las recomendaciones contenidas en su informe. UN طلبت اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام في تقريرها لعام 2005 إلى الأمين العام تقديم تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة فيه.
    Informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre los progresos alcanzados en la aplicación de las recomendaciones contenidas en el estudio sobre los derechos humanos y la discapacidad UN تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة عن حقوق الإنسان والإعاقة
    INFORME SOBRE LOS PROGRESOS alcanzados en la aplicación de las recomendaciones DE LA EVALUACIÓN EXTERNA INDEPENDIENTE DEL CURSO SOBRE CUESTIONES FUNDAMENTALES DE LA AGENDA ECONÓMICA INTERNACIONAL UN تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في التقييم الخارجي المستقل للدورات التدريبية الخاصة بالقضايا الأساسية المدرجة في جدول الأعمال الاقتصادي الدولي
    A la luz de las recomendaciones de la Comisión, la UNCTAD continuará dicha práctica en relación con otros países interesados, con el fin de evaluar los progresos alcanzados en la aplicación de las recomendaciones. UN وفي ضوء توصية اللجنة، سيواصل الأونكتاد هذه الممارسات بالنسبة إلى البلدان المهتمة الأخرى وذلك لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات.
    Informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre los progresos alcanzados en la aplicación de las recomendaciones contenidas en el estudio sobre los derechos humanos y la discapacidad UN تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة عن حقوق الإنسان للمعوقين
    En reconocimiento de ello, la Asamblea General, en su resolución 60/223, pidió al Secretario General que siguiera vigilando los progresos alcanzados en la aplicación de las recomendaciones. UN وإدراكاً لهذا الوضع، دعت الجمعية العامة الأمين العام في قرارها 60/223 إلى مواصلة رصد التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات.
    En el presente informe se indican los progresos alcanzados en la aplicación de las recomendaciones contenidas en el estudio sobre los derechos humanos y la discapacidad y el cumplimiento de los objetivos formulados en el programa de trabajo de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en relación con los derechos humanos de las personas con discapacidad. UN يبين هذا التقرير التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة عن حقوق الإنسان والإعاقة وما أُنجز من الأهداف المحددة في برنامج عمل مفوضية حقوق الإنسان بخصوص حقوق الإنسان للمعوقين.
    Informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre los progresos alcanzados en la aplicación de las recomendaciones contenidas en el estudio sobre los derechos humanos y la discapacidad UN تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة عن حقوق الإنسان للمعوقين
    En reconocimiento de ello, la Asamblea General, en su resolución 60/223, pidió al Secretario General que siguiera vigilando los progresos alcanzados en la aplicación de las recomendaciones. UN وإدراكاً لهذا الوضع، دعت الجمعية العامة الأمين العام في قرارها 60/223 إلى مواصلة رصد التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات.
    En reconocimiento de ello, la Asamblea General, en su resolución 60/223, pidió al Secretario General que siguiera vigilando los progresos alcanzados en la aplicación de las recomendaciones. UN ومن ثم أهابت الجمعية بالأمين العام، في قرارها 60/223، أن يواصل رصد التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات.
    La delegación de Kenya apoya las conclusiones y las recomendaciones prácticas que contiene el informe, incluida la recomendación de que el Secretario General nombre un representante especial sobre los niños y los conflictos armados, encargado de evaluar los progresos alcanzados en la aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe. UN وقالت إن وفدها يؤيد الاستنتاجات والتوصيات العملية المنحى الواردة في التقرير، بما فيها التوصية بتعيين اﻷمين العام لممثل خاص معني باﻷطفال والصراع المسلح، والذي سيكون مسؤولا عن تقييم التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير.
    Al 30 de noviembre de 2005, habían proporcionado información sobre los progresos alcanzados en la aplicación de las recomendaciones que figuran en el estudio sobre los derechos humanos y la discapacidad los siguientes Estados: Georgia, México y la República Árabe Siria. UN وحتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، كانت الدول التي قدمت معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة المتعلقة بحقوق الإنسان للمعوقين هي: الجمهورية العربية السورية وجورجيا والمكسيك.
    En reconocimiento de ello, la Asamblea General, en su resolución 60/223, exhortó al Secretario General a que siguiera vigilando los progresos alcanzados en la aplicación de las recomendaciones. UN وإدراكاً لهذا الوضع، أهابت الجمعية العامة بالأمين العام، في قرارها 60/223، أن يواصل رصد التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات.
    En reconocimiento de ello, la Asamblea General, en su resolución 60/223, exhortó al Secretario General a que siguiera vigilando los progresos alcanzados en la aplicación de las recomendaciones. UN وإدراكاً لهذا الوضع، أهابت الجمعية العامة بالأمين العام، في قرارها 60/223، أن يواصل رصد التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد