ويكيبيديا

    "alcanzar el objetivo último de la convención" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية
        
    • بلوغ الهدف النهائي للاتفاقية
        
    Si bien el país seguirá revisando esas estimaciones, los resultados preliminares indican que para alcanzar el objetivo último de la Convención, los Estados Unidos y los demás países deberán adoptar nuevas medidas para combatir la tendencia a más largo plazo al aumento de las emisiones. UN وعلى الرغم من أن الولايات المتحدة ستواصل تنقيح هذا التقدير، فإن النتائج اﻷولية تدل على أنه من أجل تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية سيتعين على الولايات المتحدة وعلى جميع الدول أن تعتمد تدابير اضافية لمكافحة اتجاه الارتفاع اﻷطول أجلاً لمستوى الانبعاثات.
    7. El objetivo del suministro de recursos financieros es promover la equidad y la justicia favoreciendo aún más la aplicación plena, eficaz y sostenida de la Convención y del Plan de Acción de Bali, a fin de alcanzar el objetivo último de la Convención. UN 7- ويتمثل الهدف من توفير الموارد المالية في تعزيز الإنصاف والعدالة من خلال زيادة تعزيز تنفيذ الاتفاقية وخطة عمل بالي تنفيذاً كاملاً وفعالاً ومستمراً بحيث يتسنى تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية.
    d) Una evaluación de los efectos globales agregados de las medidas adoptadas por las Partes con el fin de alcanzar el objetivo último de la Convención y la visión común;] UN (د) تقييم الأثر العام الإجمالي للخطوات التي تتخذها الأطراف بغية تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية والرؤية المشتركة.]
    16. [Las MMAP de las Partes que son países en desarrollo [deberán] [deberían] formularse de conformidad con los niveles de ambición necesarios para alcanzar el objetivo último de la Convención.] UN 16- [تجري] [ينبغي] صياغة إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تتخذها البلدان النامية الأطراف بما يتمشى مع مستويات الطموح المطلوبة للإسهام في بلوغ الهدف النهائي للاتفاقية.
    129. Observando con satisfacción que los actores no estatales también trabajaban mucho e intensificaban sus esfuerzos en la investigación y el despliegue de tecnologías innovadoras, el Secretario General subrayó que la comunidad internacional sólo podría alcanzar el objetivo último de la Convención mediante la actuación concertada de todos los interesados. UN 129- وإذ لاحظ الأمين العام بعين التقدير أن جهات فاعلة خلاف الدولة تبدي نشاطاً كبيراً وأن جهوداً متزايدة تُبذل في مجال بحوث التكنولوجيات المبتكرة ونشرها، أكد أن الجهود المتضافرة وحدها التي يبذلها جميع المعنيين من شأنها أن تمكّن المجتمع الدولي من بلوغ الهدف النهائي للاتفاقية.
    14. La visión común para la cooperación a largo plazo comprende un objetivo mundial ambicioso y a largo plazo de reducción de las emisiones que se basa en los mejores conocimientos científicos disponibles y está respaldado por objetivos de reducción de las emisiones a mediano plazo para alcanzar el objetivo último de la Convención. UN 14- ويستند الهدف العالمي التطلعي والطموح والطويل الأجل لخفض الانبعاثات، باعتباره جزءا من الرؤية المشتركة للعمل التعاوني الطويل الأجل، إلى أفضل المعارف العلمية المتاحة المدعومة بأهداف متوسطة الأجل لخفض الانبعاثات من أجل تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية.
    17.1 La visión común para la cooperación a largo plazo comprende un objetivo mundial ambicioso a largo plazo de reducción de las emisiones que se basa en los mejores conocimientos científicos disponibles y está respaldado por objetivos de reducción de las emisiones a mediano plazo para alcanzar el objetivo último de la Convención. UN 17-1 يستند الهدف العالمي التطلعي والطموح والطويل الأجل لخفض الانبعاثات، باعتباره جزءاً من الرؤية المشتركة للعمل التعاوني الطويل الأجل، إلى أفضل المعارف العلمية المتاحة المدعومة بأهداف متوسطة الأجل لخفض الانبعاثات من أجل تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية.
    1. El objetivo del suministro de recursos financieros es promover la equidad y la justicia favoreciendo aún más la aplicación plena, eficaz[, eficiente] y sostenida de la Convención y del Plan de Acción de Bali, para poder alcanzar el objetivo último de la Convención. UN 1- يتمثل الهدف من توفير الموارد المالية في تعزيز الإنصاف والعدالة من خلال زيادة تعزيز تنفيذ الاتفاقية وخطة عمل بالي تنفيذاً كاملاً وفعالاً [، وكفؤا] ومستداماً، بحيث يتسنى تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية.
    PP.1 Recordando el Plan de Acción de Bali, aprobado por la Conferencia de las Partes en la Convención en su 13º período de sesiones mediante la decisión 1/CP.13, y la necesidad de establecer entre todas las Partes una cooperación a largo plazo que permita la aplicación plena y sostenida de la Convención de aquí a 2012 y después de esa fecha, con el fin de alcanzar el objetivo último de la Convención, UN ف د1- إذ تشير إلى خطة عمل بالي التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في الاتفاقية في دورته الثالثة عشرة بموجب المقرر 1/م أ-13، وإلى الحاجة إلى العمل التعاوني الطويل الأجل بين جميع الأطراف للتمكين من التنفيذ الكامل والمستدام للاتفاقية من الآن وحتى عام 2012 وما بعده، من أجل تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية.
    La visión común de la cooperación a largo plazo tiene por objetivo lograr un desarrollo sostenible y compatible con el clima, e intensificar la labor relativa a la adaptación, la mitigación, la tecnología, la financiación y el fomento de la capacidad, integrando los medios de aplicación necesarios para respaldar las medidas de adaptación y mitigación, con el fin de alcanzar el objetivo último de la Convención.] UN وتهدف الرؤية المشتركة للعمل التعاوني الطويل الأجل إلى تحقيق تنمية مستدامة ومتوافقة مع المناخ وتعزيز العمل المتعلق بالتكيف والتخفيف والتكنولوجيا والتمويل وبناء القدرات، مع دمج وسائل التنفيذ اللازمة لدعم العمل المتعلق بالتكيف والتخفيف، بغية تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية.]
    1. Recordando el Plan de Acción de Bali (decisión 1/CP.13) aprobado por la Conferencia de las Partes en su 13º período de sesiones, y conscientes de la necesidad de establecer entre todas las Partes una cooperación a largo plazo que permita la aplicación plena, eficaz y sostenida de la Convención de aquí a 2012 y después de esa fecha, con el fin de alcanzar el objetivo último de la Convención. UN 1- إذ تشير إلى خطة عمل بالي (المقرر 1/م أ-13) التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عشرة، وتسلم بالحاجة إلى عمل تعاوني طويل الأجل تشارك فيه جميع الأطراف من أجل تفعيل التنفيذ الكامل والفعال والمستدام للاتفاقية، من الآن وحتى عام 2012 وما بعده، بقصد تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية.
    1. Recordando el Plan de Acción de Bali (decisión 1/CP.13) aprobado por la Conferencia de las Partes en su 13º período de sesiones, y conscientes de la necesidad de establecer entre todas las Partes una cooperación a largo plazo para subsanar las carencias en la aplicación y hacer posible la aplicación plena, eficaz y sostenida de la Convención de aquí a 2012 y después de esa fecha, con el fin de alcanzar el objetivo último de la Convención. UN 1- إذ تشير إلى خطة عمل بالي (المقرر 1/م أ-13) التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عشرة، وتسلم بالحاجة إلى عمل تعاوني طويل الأجل تشارك فيه جميع الأطراف لمعالجة ثغرات التنفيذ وتفعيل التنفيذ الكامل والفعال والمستدام للاتفاقية، من الآن وحتى عام 2012 وما بعده، بقصد تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية.
    15.1 La visión común es un enfoque mundial integral para impulsar la aplicación plena, eficaz y sostenida de la Convención mediante una cooperación a largo plazo que comience ahora y se prolongue más allá de 2012 y subsanar todas las carencias en la aplicación a fin de alcanzar el objetivo último de la Convención, enunciado en su artículo 2, actuando de acuerdo con las disposiciones y los principios de la Convención y guiándose por ellos. UN 15-1 الرؤية المشتركة هي نهج عالمي شامل يرمي إلى تحسين التنفيذ التام والفعال والمستدام للاتفاقية عن طريق عمل تعاوني طويل الأجل من الآن وحتى عام 2012 وما بعده، وإلى معالجة جميع ثغرات التنفيذ، بقصد تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية المنصوص عليه في المادة 2 منها، على نحو يتفق وأحكام الاتفاقية ومبادئها ويسترشد بها.
    PP.3 Alternativa 1: Además, puesto que la adaptación ya es una necesidad urgente, para alcanzar el objetivo último de la Convención se requerirá una reducción pronta y ambiciosa de las emisiones [de las Partes que son países desarrollados], UN د-3 البديل 1: وإذ تلاحظ، فضلا عن ذلك، أن احتياجات التكيف قد أصبحت تشكل بالفعل ضرورة ملحة، فإن الأمر سيتطلب إجراء تخفيضات سريعة وطموحة في الانبعاثات [من جانب البلدان الأطراف المتقدمة] من أجل بلوغ الهدف النهائي للاتفاقية.
    9. La visión común de la cooperación a largo plazo tiene por objetivo lograr un desarrollo sostenible y resistente al clima e intensificar la labor relativa a la adaptación, la mitigación, la tecnología, la financiación y el fomento de la capacidad, integrando los medios de aplicación necesarios para respaldar las medidas de adaptación y mitigación con el fin de alcanzar el objetivo último de la Convención. UN 9- وترمي الرؤية المشتركة للعمل التعاوني الطويل الأجل إلى تحقيق تنمية مستدامة ومتكيفة مع تغير المناخ وإلى تعزيز العمل المتعلق بالتكيف والتخفيف والتكنولوجيا والتمويل وبناء القدرات ودمج وسائل التنفيذ الضرورية لدعم العمل المتعلق بالتكيف والتخفيف، من أجل بلوغ الهدف النهائي للاتفاقية.
    9. (9) La visión común de la cooperación a largo plazo tiene por objetivo lograr un desarrollo sostenible y resistente al clima e intensificar la labor relativa a la adaptación, la mitigación, la tecnología, la financiación y el fomento de la capacidad, integrando los medios de aplicación necesarios para respaldar las medidas de adaptación y mitigación con el fin de alcanzar el objetivo último de la Convención. UN 9- (9) وترمي الرؤية المشتركة للعمل التعاوني الطويل الأجل إلى تحقيق تنمية مستدامة ومتكيفة مع تغير المناخ وإلى تعزيز العمل المتعلق بالتكيف والتخفيف والتكنولوجيا والتمويل وبناء القدرات ودمج وسائل التنفيذ الضرورية لدعم العمل المتعلق بالتكيف والتخفيف، من أجل بلوغ الهدف النهائي للاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد