ويكيبيديا

    "alcanzar el objetivo del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحقيق هدف نزع
        
    • بلوغ الهدف المتمثل في
        
    • تحقيق نزع
        
    • تحقيق الهدف المتمثل في
        
    • تنفيذ هدف البرنامج
        
    • تحقيق الغرض من
        
    • إلى تحقيق الهدف الذي
        
    • بهدف نزع
        
    • تحقيق هدفها عن
        
    • بلوغ هدف تحقيق
        
    • إلى بلوغ الهدف الذي
        
    • هدف ال
        
    • لبلوغ هدف نزع
        
    Tampoco se aborda la necesidad de alcanzar el objetivo del desarme, particularmente el desarme nuclear, en tanto es conocido que la proliferación de misiles balísticos con capacidad de transportar armas de destrucción en masa es sólo una parte del problema. UN ولا تفي المدونة بالحاجة إلى تحقيق هدف نزع السلاح، وخاصة نزع السلاح النووي، مع العلم أن انتشار القذائف التسيارية القادرة على حمل أسلحة دمار شامل ما هي إلا جزء من المشكلة وليست المشكلة كلها.
    Observando que, pese a los progresos recientes en la esfera del desarme nuclear, es preciso adoptar nuevas medidas para alcanzar el objetivo del desarme general y completo bajo un control internacional eficaz, UN وإذ تلاحظ أنه على الرغم من التقدم الذي أحرز مؤخرا في ميدان نزع السلاح النووي، ما زال يلزم بذل مزيد من الجهود من أجل تحقيق هدف نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة،
    Al tratar de alcanzar el objetivo del desarme nuclear y la seguridad no disminuida para todos, debe tenerse siempre presente el principio del desarme general y completo, ya que uno es inseparable del otro. UN وفي سبيل بلوغ الهدف المتمثل في نـزع السلاح النووي وتوفير الأمن غير المنقوص للجميع، ينبغي ألا يغيب عن البال أبدا مبدأ نـزع السلاح العام الكامل، نظرا إلى أن أحدهما لا يمكن فصله عن الآخر.
    Observando que, pese a los progresos logrados recientemente en la esfera del desarme nuclear, es preciso adoptar nuevas medidas para alcanzar el objetivo del desarme general y completo bajo un control internacional eficaz, UN وإذ تلاحظ أنه على الرغم من التقدم الذي أحرز مؤخرا في ميدان نزع السلاح النووي، يلزم بذل مزيد من الجهود من أجل تحقيق نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة،
    Plan de acción en aras de un orden mundial no violento y libre de armas nucleares para alcanzar el objetivo del desarme nuclear de una forma universal, no discriminatoria y verificable, por etapas y con unos plazos determinados. UN وضع خطة عمل من أجل الوصول إلى عالم خال من الأسلحة النووية والعنف، بغية تحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي بطريقة تكون محددة زمنياً، وعالمية، وغير تمييزية، ومرحلية، وقابلة للتحقق منها.
    Se tratará de alcanzar el objetivo del subprograma mediante lo siguiente: UN وسيجري العمل على تنفيذ هدف البرنامج الفرعي عن طريق ما يلي:
    Observando que, pese a los progresos recientes en la esfera del desarme nuclear, es preciso adoptar nuevas medidas para alcanzar el objetivo del desarme general y completo bajo un control internacional eficaz, UN وإذ تلاحــظ أنــه علـى الرغــم مــن التقــدم الــذي أحرز مؤخرا في ميدان نزع السلاح النووي، لا بــد مــن بــذل مزيد من الجهود من أجل تحقيق هدف نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دوليــة فعالة،
    Observando que, pese a los progresos recientes en la esfera del desarme nuclear, es preciso adoptar nuevas medidas para alcanzar el objetivo del desarme general y completo bajo un control internacional eficaz, UN وإذ تلاحظ أنه على الرغم من التقدم الذي أحرز مؤخرا في ميدان نزع السلاح النووي، ما زال يلزم بذل مزيد من الجهود من أجل تحقيق هدف نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة،
    Observando que, pese a los progresos recientes en la esfera del desarme nuclear, es preciso adoptar nuevas medidas para alcanzar el objetivo del desarme general y completo bajo un control internacional eficaz, UN وإذ تلاحظ أنه على الرغم من التقدم الذي أحرز مؤخرا في ميدان نزع السلاح النووي، يلزم بذل مزيد من الجهود من أجل تحقيق هدف نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة،
    Observando que, pese a los progresos recientes en la esfera del desarme nuclear, es preciso adoptar nuevas medidas para alcanzar el objetivo del desarme general y completo bajo un control internacional eficaz, UN وإذ تلاحــظ أنــه علـى الرغــم مــن التقــدم الــذي أحرز مؤخرا في ميدان نزع السلاح النووي، لا بــد مــن بــذل مزيد من الجهود من أجل تحقيق هدف نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دوليــة فعالة،
    Mi delegación desea destacar la necesidad de alcanzar el objetivo del 0,7% del producto nacional bruto, que es el porcentaje que los países en desarrollo deben destinar a la asistencia oficial para el desarrollo. UN ويود وفدي أن يبرز الحاجة إلى بلوغ الهدف المتمثل في تخصيص نسبة 7,0 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها البلدان المتقدمة النمو.
    Deseamos sumar nuestras voces a los que piden apoyo y el compromiso de recursos adicionales para que podamos alcanzar el objetivo del acceso universal a la prevención y al tratamiento del VIH para 2010. UN ونود أن نشارك الذين يطالبون بتقديم الدعم وبتخصيص موارد إضافية بحيث نتمكن من بلوغ الهدف المتمثل في الحصول العالمي على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاجه بحلول عام 2010.
    31. El Grupo también insta a la Organización a que no ceje en su empeño de alcanzar el objetivo del equilibrio entre los géneros. UN 31- كما تحث المجموعة المنظمة على مواصلة السعي إلى بلوغ الهدف المتمثل في تحقيق التوازن الجنساني.
    Observando que, pese a los progresos logrados recientemente en la esfera del desarme nuclear, es preciso seguir esforzándose por alcanzar el objetivo del desarme general y completo bajo un control internacional eficaz, UN وإذ تلاحظ أنه على الرغم من التقدم الذي أحرز مؤخرا في ميدان نزع السلاح النووي، يلزم بذل مزيد من الجهود من أجل تحقيق نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة،
    Observando que, pese a los progresos logrados recientemente en la esfera del desarme nuclear, es preciso seguir esforzándose por alcanzar el objetivo del desarme general y completo bajo un control internacional eficaz, UN وإذ تلاحظ أنه على الرغم من التقدم الذي أحرز مؤخرا في ميدان نزع السلاح النووي، يلزم بذل مزيد من الجهود من أجل تحقيق نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة،
    Observando que, pese a los progresos logrados recientemente en la esfera del desarme nuclear, es preciso seguir esforzándose por alcanzar el objetivo del desarme general y completo bajo un control internacional eficaz, UN وإذ تلاحظ أنه على الرغم من التقدم الذي أحرز مؤخرا في ميدان نزع السلاح النووي، يلزم بذل مزيد من الجهود من أجل تحقيق نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة،
    Las organizaciones multilaterales debían trabajar en colaboración para alcanzar el objetivo del desarrollo sostenible. UN وذُكر أن المنظمات المتعددة الأطراف ينبغي أن تتعاون على تحقيق الهدف المتمثل في التنمية المستدامة.
    Se apuntará a alcanzar el objetivo del subprograma mediante lo siguiente: UN وسيجري العمل على تنفيذ هدف البرنامج الفرعي عن طريق ما يلي:
    En su resolución 52/25, de 16 de noviembre de 1997, la Asamblea estableció un Comité Preparatorio encargado de decidir el procedimiento que se habría de seguir para alcanzar el objetivo del período extraordinario de sesiones. UN وأنشأت الجمعية في قرارها ٥٢/٢٥ المؤرخ ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ لجنة تحضيرية للبت في العملية التي يتعين اتباعها من أجل تحقيق الغرض من الدورة الاستثنائية. ـ
    Los logros previstos permitirían alcanzar el objetivo del Consejo de Seguridad durante el mandato de la Misión, y los indicadores miden los avances realizados en la consecución de esos logros a lo largo del ejercicio presupuestario. UN 4 - وستفضي الإنجازات المتوقعة إلى تحقيق الهدف الذي يتوخاه مجلس الأمن ضمن الإطار الزمني المحدد للبعثة، وستقيس مؤشرات الإنجاز مدى التقدم المحرز في تحقيق تلك الإنجازات خلال فترة الميزانية.
    El primer comité ad hoc debe estar en condiciones de negociar una convención por la que todos los Estados se comprometan a intentar alcanzar el objetivo del desarme nuclear y, que sepamos, ningún Estado ha declarado que no suscribe ese objetivo. UN فينبغي للجنة المخصصة اﻷولى أن تكون قادرة على التفاوض بشأن اتفاقية تُلزم الدول كافة بهدف نزع السلاح النووي. وعلى حد معرفتنا، لم تذكر أية دولة أنها لا توافق على هذا الهدف.
    Para alcanzar el objetivo del pleno empleo y el trabajo decente para todos es preciso modificar las estructuras y las actitudes en los planos local, regional e internacional. UN إن بلوغ هدف تحقيق العمالة الكاملة وتوفير فرص العمل اللائق للجميع يتطلب إحداث تغييرات هيكلية وفي المواقف على الصعيد المحلي والإقليمي والدولي.
    Los logros previstos permitirán alcanzar el objetivo del Consejo de Seguridad dentro del plazo asignado a la Misión, y los indicadores de progreso son una medición del avance hacia esos logros durante el ejercicio presupuestario. UN 4 - وسيؤدي تحقيق الإنجازات المتوقعة إلى بلوغ الهدف الذي توخى مجلس الأمن بلوغه خلال الإطار الزمني للبعثة، وتبين مؤشرات الإنجاز مقدار التقدم المحرز صوب هذه الإنجازات خلال فترة الميزانية.
    Mucho ha de hacerse aún para alcanzar el objetivo del desarme general y completo. UN ١٥ - ولا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لبلوغ هدف نزع السلاح العام الكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد